Время намаза

Лексическое значение слова «тафсир» в арабском языке – открывать, объяснять, толковать, комментировать

Терминологически наука тафсир – это область знаний или наука, занимающаяся объяснением смыслов Корана и описанием его предписаний и мудрости (Аль-Бурхан) .

Обращаясь к Благословенному Пророку (мир ему и благословение Аллаха), Аллах в Священном Коране говорит:

بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ ۗ وَأَنزَلْنَا إِلَيْكَ الذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ

«Мы ниспослали тебе (о пророк!) Коран, чтобы ты разъяснил людям веру, законы и заповеди, изложенные в нём» (16:44).

В Священном Коране также говорится:

لَقَدْ مَنَّ اللَّـهُ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا مِن قَبْلُ لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ

«Аллах оказал милость первым верующим — сподвижникам Мухаммада — да благословит его Аллах и приветствует, — когда воздвиг среди них посланника из них самих, который читает им аяты Аллаха, очищает их и учит их знанию Корана и Сунны» (3:164).

В связи с этим нужно отметить, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) не только учил людей словам Корана, но также объяснял им подробно смысл. Поэтому, в некоторых случаях, благородные сподвижники посвящали года тому, чтобы выучить одну суру.

До той поры, пока Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) не почтил другой мир своим прибытием, не было трудности в том, чтобы найти объяснение тому или иному кораническому аяту. Как только сподвижники сталкивались с какими-то трудностями в понимании какого-либо аята, они просто обращались к Пророку (мир ему и благословение Аллаха).

Позже, однако, стало необходимым, чтобы тафсир Корана был сохранен в качестве научного знания так, чтобы, наряду со словами Священного Корана, был защищен и сохранен для уммы их верный смысл, чтобы приверженцы нововведений (мубтади’ун) и заблудшие не могли найти возможности для искажения смысла Корана.

Таким образом, с помощью милости и тауфика Всемогущего Аллаха, умма завершила эту удивительную миссию с таким успехом, что сегодня мы можем сказать без всяких сомнений или страха быть опровергнутыми: не только слова Последней Книги Аллаха защищены, но и также их истинный смысл, переданный нам от Пророка (мир ему и благословение Аллаха) и его сподвижников, да будет доволен ими всеми Аллах.

Какими путями исламская умма защитила и сохранила эту науку? Какие трудности были на этом пути? Какие этапы были у этой борьбы? Все это имеет долгую и удивительную историю, которую не удастся рассказать в одной статье. Мы намереваемся здесь упомянуть вкратце источники тафсира и как эти источники использовались/используются для разъяснения смыслов Священного Корана с помощью бесчисленных книг по тафсиру доступных на бесчисленных языках.

Источников тафсира шесть:

1. Коран.

Первый источник ильм ат-тафсир – сам Коран.

Часто бывает так, что какой-то момент, о котором говорится кратко в одном месте, разъясняется другим аятом.

Например, в суре «Аль-Фатиха» в аяте:

اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ﴿٦﴾ صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ

«Веди нас прямым путем, путем тех, кого ты благословил… » (1:6-7),

— неясно о ком идет речь, кого Аллах «благословил».

Но в другом аяте очень четко определяется:

وَمَن يُطِعِ اللَّـهَ وَالرَّسُولَ فَأُولَـٰئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّـهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ ۚ وَحَسُنَ أُولَـٰئِكَ رَفِيقًا

Следовательно, когда муфассиры толкуют аят Корана, они сначала проверяют, есть ли тафсир этого аята в самом Коране в другом аяте. Если такой объяснительный аят существует, они, в первую очередь, опираются на него.

2. Хадис.

Слова и деяния Благословенного Пророка (мир ему и благословение Аллаха) называются хадисом, и, как уже было сказано ранее, Всемогущий Аллах послал его (мир ему и благословение Аллаха) к людям с Кораном единственно с целью разъяснения — открыто и доходчиво — истинного смысла Корана.

И, таким образом, он (мир ему и благословение Аллаха) выполнял свою миссию с изяществом и мастерством — словом и делом. На самом деле, вся его (мир ему и благословение Аллаха) благословенная жизнь и есть практический тафсир Корана.

По этой причине признанные муфассиры с целью понимания Корана уделяют большое значение хадису как второму источнику тафсира, и именно в свете хадисов они определяют смыслы Писания Аллаха.

Однако по причине того, что хадисы делятся по разным уровням передач (сильные, слабые, сфабрикованные), комментаторы не считают передачу достоверной до тех пор, пока не убедятся в том, что она соответствует жестким принципам проверки, принятым [среди ученых].

Следовательно просто найти где-то некий хадис и затем применить его как источник толкования Корана будет неверным, потому что велика вероятность того, что эта передача слаба или что она противоречит более сильным хадисам. Вне сомнения джарх ва та’диль (наука определения достоверности хадисов) — это очень тонкое дело и исключительная прерогатива тех, кто провел годы, осваивая эту область знаний.

3. Передачи сподвижников.

Благородные сахабы, или сподвижники, да будет доволен ими Аллах, получали знания напрямую от Пророка (мир ему и благословение Аллаха). Кроме того, они лично присутствовали при обстоятельствах и в местах ниспослания аятов и они были свидетелями условий и причин коранических откровений.

Таким образом, естественно, что зафиксированные высказывания этих благословенных людей гораздо более достоверны и достойны доверия для толкования Священного Корана, нежели чьи-либо. Поэтому при тафсире аятов, которым не нашлось толкования в самом Коране или хадисах, отдается приоритет высказываниям сподвижников.

И если есть иджма среди сподвижников по поводу объяснения конкретного аята, муфассиры берут это объяснение, и толковать его как-то иначе считается недозволенным.

Если же слова сподвижников да будет доволен ими Аллах, в толковании конкретного аята различаются, то муфассиры, которые пришли позже, исследуют их в свете различных доводов и доказательств и затем устанавливают, какому толкованию или объяснению отдать предпочтение. Для разрешения такой ситуации существует важный свод правил и постановлений, кодифицированных в науках усуль аль-хадис и усуль-ат-тафсир, подробное описание которых здесь будет неуместным.

4. Передачи табиинов.

После сподвижников, да будет доволен ими всеми Аллах, пришли табиины. Последние получили тафсир напрямую от сподвижников, поэтому их слова также имеют большое значение в науке тафсир, хотя есть разногласия среди ученых относительно того, считаются ли слова табиинов решающими в тафсире. Однако им нельзя отказывать в значимости (Имам ас-Суюти, «Аль-Иткан фи ‘улюмиль-Куран», т. 2, с. 179).

5. Арабский язык.

Поскольку Коран ниспослан на арабском языке, для верного его толкования необходимо полностью владеть языком. Есть несколько аятов, для которых не было ни особых обстоятельств ниспосылания, ни каких-то связанных с ними вопросов фикха или акыды. В связи с этим отсутствуют хадисы или слова сахабов или табиинов, поясняющие их смысл. Поэтому единственным источником толкования таких аятов становится арабский язык, и они освещаются лишь исходя из языка. Кроме того, если есть различия в тафсире конкретного аята, то для проверки и выявления истинного значения из нескольких [возможных], используется наука лингвистика.

6. Размышление и умозаключение.

Последний источник тафсира — размышление и умозаключение.

Тонкости и тайны Корана – это безбрежный океан, поэтому, чем больше размышляет о нем человек, которого Всевышний Аллах благословил пониманием исламских наук, тем больше он постигает тонкостей и тайн.

В результате этого муфассиры также представляют исход своих размышлений, однако тайны и тонкости, описанные подобным образом, могут быть приемлемы, только если они не противоречат пяти первым источникам тафсира, о которых писалось выше.

Поэтому, если человек, трактующий Коран, предлагает какое-то уточнение или вовсе независимое суждение, противоречащее Корану, Сунне, иджме, правилам арабского или словам сахабов и табиинов или идущее вразрез с принципами Шариата, этой трактовке нет доверия.

Некоторые мистики в прошлом пытались описывать подобные тайны и тонкости в тафсире, однако ученые уммы не сочли эти объяснения заслуживающими доверия, потому что личное мнение любого из людей, которое противоречит принципам Корана, Сунны и Шариата, очевидно, не имеет никакого веса (Имам Ас-Суюти, «Аль-Иткан фи ‘улюмиль-Куран», т. 2, с. 184).

Правила относительно исраилийят

Иудаика или исраилийят — это предания, дошедшие до нас через еврейскую или христианскую традицию. Следует отметить, что ранние комментарии сохраняли все виды передач, которые доходили из опознаваемых источников. Многие из этих рассказов относились к исраилийят , поэтому необходимо знать дополнительно, что они на самом деле из себя представляют.

Некоторые сподвижники и табиины изначально принадлежали к Людям Писания. Позже, когда они стали мусульманами и выучили Коран, им встретились в Коране некоторые события, относящиеся к прошлым общинам, о которых они также читали в книгах других религий. Поэтому, касаясь этих событий, упомянутых в Коране, они описывали и другие подробности, которые им встречались в тех книгах. И эти детали упоминаются в книгах по тафсиру под названием исраилийят . Хафиз Ибн Касир, один из достоверных исследователей, писал о том, что есть три вида исраилийят:

А . Предания, истинность которых доказана Кораном и Сунной.

Например, то, что фараон утонул и то, что Муса (мир ему) взошел на гору Тур (Синай).

Б . Предания, ложность которых доказана Кораном и Сунной.

Например, в иудейских приданиях встречается, что наш господин Сулейман (мир ему) стал (аазанАллах — да убережет нас Аллах от таких убеждений!) вероотступником в последние годы жизни. Опровержение этому ясно дается в Коране, где говорится:

وَمَا كَفَرَ سُلَيْمَانُ وَلَـٰكِنَّ الشَّيَاطِينَ كَفَرُوا يُعَلِّمُونَ النَّاسَ السِّحْرَ وَمَا أُنزِلَ عَلَى الْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَارُوتَ وَمَارُوتَ

«Сулейман не стал неверным, это шайтаны стали неверными » (2:102).

Приведем другой пример.

В исраилийят упоминается (аазанАллах!), что наш господин Давуд (мир ему) совершил прелюбодеяние с женой своего генерала (Урийя) или после многих ухищрений убил его и женился на его жене. Это также вопиющая ложь, и обязательно считать подобные передачи ложью.

В . Предания, насчет которых Коран, Сунна и Шариат ничего не говорят. Относительно них метод Пророка (мир ему и благословение Аллаха) — соблюдать молчание и ни подтверждать их, ни опровергать. Однако среди ученых есть разногласия относительно того, дозволено ли передавать такие рассказы. Хафиз Ибн Касир дает окончательную фетву о том, что передавать их дозволено, но бесполезно, поскольку они все равно не могут быть восприняты как достоверные (Мукаддама, Тафсир Ибн Касир).

Заблуждения насчет тафсира

Надеемся, что подробности, приведенные в этой статье, разъяснили, что тафсир Корана – исключительно сложное и тонкое дело, для которого недостаточно лишь знания арабского языка. В действительности необходимо быть экспертом во всех связанных с этой науках.

Таким образом, ученые говорят, что муфассир, или толкователь Корана, должен иметь обширные, глубокие познания в синтаксисе, этимологии, риторике, литературе арабского, а также знания хадисов, основ фикха и тафсира (усуль аль-фикх и усуль ат-тафсир), акыды и калама. Ведь невозможно сделать верные выводы, объясняя Коран, без необходимых знаний в этих областях.

К сожалению, в последнее время мусульман охватила опасная эпидемия — люди стали считать одно лишь умение читать по-арабски достаточным для толкования Корана.

В результате любой, кто умеет просто читать по-арабски, начинает выносить решения в области тафсира Корана. Фактически, некоторые люди, имеющие лишь посредственное знакомство с арабским языком, пускаются в толкование аятов и даже доходят до того, что начинают искать ошибки у муфассиров прошлого. И еще хуже — есть притеснители, которые, просто прочитав перевод, считают, что они стали учеными Корана и даже не испытывают стыда, критикуя муфассиров великого уровня.

Нужно уяснить, что это в высшей степени опасный путь, который приводит к фатальному заблуждению в вопросах религии.

Если обратиться к светским профессиям и наукам, любой понимает, что ни один разумный человек в мире не признает врачом того, кто, стоило лишь ему выучить английский, взялся изучать медицинскую литературу, и уж тем более его не признают достойным заботиться о чьей-либо жизни, если он не учился и не практиковался в медицинском институте. Таким образом, выучить английский — это не все, что нужно для того, чтобы стать врачом.

Подобным же образом, любой, кто владеет английским, если он захочет стать инженером с помощью книг, очевидно, что люди в здравом уме не примут его как инженера. Причина этого в том, что мастерство в области техники не приобретается через изучение английского, оно требует образовательной подготовки в данной области под надзором и руководством профессионалов-учителей.

И если очевидно, что, чтобы стать врачом или инженером, необходимо соблюдение строгих требований, то как может быть достаточным изучение одного лишь арабского в вопросах, связанных с Кораном и хадисом?

В любой сфере жизни люди поступают согласно принципу, что для каждой профессии или науки есть свой особый способ обучения и особые условия. И до тех пор, пока не выполняются эти требования, мнение обучающегося по любому из данных предметов или наук не считается достойным доверия. Если это так, то как Коран и Сунна могут быть таким полем исследования без особых требований, что нет нужды приобретать какие-либо навыки и осваивать науки для того, чтобы объяснять их, и любой может начать выносить решения по этому вопросу?

Некоторые говорят, что в самом Коране говорится:

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

«Поистине, Мы облегчили Коран, чтобы он стал назиданием и наставлением » (54:17) .

И поскольку Священный Коран – простая книга, то его трактование едва ли нуждается в опоре на какое-либо мастерство или науку. Этот довод, однако, ужасен — он ложен, глуп и свидетельствует о поверхностном понимании.

Истина в том, что есть два вида аятов Корана.

Первый – аяты, содержащие назидания, касающиеся событий, ориентированных на извлечение уроков, говорящие о вещах,связанных с предостережениями и поступками, основанными на здравом совете.

Это такие аяты, в которых речь идет о бренности этого мира, Рае и Аде, о рассуждениях, которые вселяют в сердца боязнь Всевышнего и касаются загробной жизни и других жизненных истин. Аяты такого рода, вне сомнения, легки, и любой, кто знает арабский, может извлечь пользу от назидания и размышления над ними.

И именно в отношении таких аятов говорится: «Мы облегчили… ». Выражение «для назидания » в этом аяте как раз и указывает на этот смысл.

Второй же вид аятов касается предписаний, законов, пунктов веры и интеллектуальных вопросов. Эти аяты необходимо верно понимать и нельзя выводить из них хукм (здесь: шариатское решение по тому или иному вопросу) без необходимого широкого и глубокого видения и проникновения в различные области исламского знания.

Именно поэтому благородные сахабы, чьим родным языком был арабский и которые не нуждались в лингвистической подготовке, проводили долгое время изучая Коран, получая знания от Пророка (мир ему и благословение Аллаха).

Алляма Суюти передает от имама Абу Абдуррахмана ас-Сулями, что сахабы, о которых достоверно известно, что они изучали Коран у Пророка (мир ему и благословение Аллаха), такие, как наш господин Усман ибн Аффан (да будет доволен им Аллах), Абдулла ибн Мас’уд (да будет доволен им Аллах), передали, что после того, как они заучивали 10 аятов Корана от благословенного Пророка (мир ему и благословение Аллаха), они не переходили к следующим десяти аятам до тех пор, пока не поймут разумом все смыслы этих аятов и пока не станут их применять в жизни. Они говорили: «Мы изучили все вместе: [аяты] Корана, знание [его смысла] и применение [в жизни]» (Имам ас-Суюти, «Аль-Иткан фи ‘улюмиль-Куран», т. 2, с. 1769) .

В соответствии с этим, как пишется в «Муватта» имама Малика (да будет доволен им Аллах), наш господин Абдулла ибн Умар (да будет доволен им Аллах) потратил 8 лет на заучивание суры «Аль-Бакара». В «Муснаде» имама Ахмада (да будет доволен им Аллах) передаются слова нашего господина Анаса (да будет доволен им Аллах):

«Тот из нас, кто выучил суру «Аль-Бакара» и суру «Аль-Имран», приобретал высокий статус» (Имам ас-Суюти, «Аль-Иткан фи ‘улюмиль-Куран», т. 2, с. 1769).

Стоит поразмыслить над тем, почему благородные сподвижники, чьим родным языком был арабский и которые были специалистами в поэзии и науках, которым не составляло труда составлять в уме и воспроизводить по памяти длинные поэмы-касыды, тратили целых 8 лет лишь для того, чтобы запомнить одну суру из Корана и понять ее смысл?

Единственная возможная причина — это то, что они не считали глубокое владение арабским языком достаточным для того, чтобы считаться учеными в области Корана. А для того, чтобы стать таковыми, было необходимо обучаться и находиться рядом с Пророком (мир ему и благословение Аллаха).

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал:

«Кто-либо, кто скажет о Коране что-либо без знаний, — пусть готовит себе место в Аду » (Абу Дауд, «Иткан», т. 2, с.179).

Благословенный Пророк (мир ему и благословение Аллаха) также сказал:

«Кто-либо, кто скажет о Коране на основании своего мнения, даже если он скажет правду, все равно совершил ошибку » (Абу Дауд, Насаи).

Известные толкователи Корана


Со времени благословенного пророчества на Священный Коран писалось бесчисленное множество тафсиров. Ни одна другая книга мира не получила столько внимания ученых, сколько получил Коран.

Невозможно представить всех толкователей даже в очень подробной работе и уж тем более в таком кратком введении в историю тафсира, как это. Однако мы все же хотели вкратце упомянуть самых важных муфассиров, чьи книги служат как первостепенные источники толкования Корана сегодня.

Тафсир Ибн Джарир

Настоящее название тафсира – «Джами’ аль-Байан». Автор — алляма Абу Джа’фар Мухаммад ибн Джарир ат-Табари (Умер в 310-м году по хиджре) . Алляма Табари был муфассиром и мухаддисом высокого уровня и историком. Говорится, что он беспрерывно писал в течение сорока лет по 40 страниц в день («Аль-Бидаят ван-Нихаят, т. 11, с.145).

Против него выдвигались обвинения, что он шиит, однако ученые опровергли это, и истина в том, что он очень уважаемый суннитский ученый. Его тафсир в 30-ти томах имеет статус главного источника для поздних муфассиров. Объясняя смыслы аятов, он цитирует различных ученых и затем доказывает позицию которая, по его мнению, является более весомой в свете доводов. Однако следует признать, что в его тафсире присутствуют хадисы всех видов: сильные и слабые. По этой причине не все хадисы, приведенные им, можно считать надежными. В действительности, целью составления этого тафсира было собрать и составить все хадисы, которые были ему доступны, для того чтобы этот материал можно было использовать далее.

Имам Рази особое значение уделил каламу и опровержению заблудших сект в соответствии с тем, что диктовало его время. Поэтому его рассуждения были в некоторых местах слишком длинными. Вследствие этого некоторые люди так комментируют его тафсир: «В этой работе есть все что угодно, кроме тафсира».

Однако подобный комментарий – большая несправедливость к «Тафсиру аль-Кабир». Истина в том, что работа занимает высокое место в области толкования Корана. В то же время есть места, в которых его объяснение противоречит иджме. Таких мест, однако, очень мало, и они очень редки в этом всеобъемлющем 8-митомном шедевре.

Аль-Бахр аль-Мухит

Автор — алляма Абу Хайян аль-Гарнати аль-Андалузи, мастер синтаксиса и риторики, помимо других исламских наук. Вследствие этого его тафсир изобилует рассуждениями о синтаксисе и риторике. Особое значение он придает исследованию слов каждого аята, различий в структуре и риторических приемах.

Ахкям аль-Кур’ан лиль-Джассас

Автор — имам Абу Бакр аль-Джассас ар-Рази, алим, который занимает видное место среди ученых-ханафитов. Выведение юридических повелений и хукмов из Священного Корана – предмет этой книги. Вместо последовательного объяснения каждого аята, он взял подробности фикха, сообщаемые этими аятами, где речь идет о предписаниях, и расположил их в этом порядке. По этому предмету были написаны и другие книги, но это самая видная среди них.

Ад -Дурр аль -Манасур

Автор этого тафсира — алляма Джалалуддин аль-Суюти. Полное название — «Ад-Дурр аль-Манзур фит-тафсир биль-Ма’сур». В нем алляма Суюти постарался собрать все хадисы о тафсире Корана, которые ему удалось найти. Некоторые другие мухаддисы, такие, как хафиз Ибн Джарир, имам Багави, Ибн Мардувайх, Ибн Хиббан и Ибн Маджа ранее делали подобные попытки и собрали столько хадисов, сколько каждый из них мог найти.

Алляма Суюти в своей работе собрал все собранные ими хадисы. Но вместо того, чтобы приводить цепочку (иснад) к каждому хадису, он посчитал достаточным указать на конкретного автора, который включил этот хадис в свой сборник. При необходимости можно свериться с оригинальным источником, чтобы узнать статус иснада. Поскольку целью автора было просто собрать массу хадисов, здесь собраны все виды хадисов, в том числе, и слабые. В связи с этим любой хадис из этой работы не может считаться достоверным без выяснения источника. Также есть случаи, когда алляма Суюти не указывает в каждом хадисе автора (который включил его в свой сборник). И поскольку он известен своей нетребовательностью с точки зрения критики хадисов, сложно полностью положиться на его суждения. Рух аль-Ма’ани

Полное название этого тафсира – «Рух аль-Ма’ани фи тафсир аль-Кур’ан аль-Азым вас-Саб’аль Масани». Его написал алляма Махмуд аль-Алуси, известный ученый последнего периода багдадской школы. Этот тафсир состоит из 30-ти томов. Он приложил все усилия для того, чтобы его тафсир охватил все [науки]: этот труд содержит подробные исследования в вопросах грамматики, синтаксиса, видах чтения, риторики, фикха, акыды, калама, философии, астрономии, тасаввуфа и хадисы по теме.

Автор попытался разъяснить аяты со всех сторон, не оставляя ни одного аспекта аята неразъясненным. С точки зрения хадисов автор более осторожен по сравнению с другими муфассирами. С этой точки зрения это всесторонний и очень содержательный труд, без обращения к которому не обойдется ни одна попытка написания нового тафсира.

Статья из введения в «Маарифуль-Куран» Таки Усмани.

§ 3. Толкования и переводы Священного Корана

Наука толкования Корана. Для правильного и углублённого понимания Корана недостаточно владеть арабским языком. Наряду с явным смыслом многие аяты обладают значениями, которые раскрываются только при их тщательном исследовании. Мусульманская экзегетика - наука о толковании Корана - стала складываться ещё при жизни Пророка и по сегодняшний день считается важнейшей из исламских наук.

Арабское слово тафсир означает «разъяснение», «комментарий». В религиозном понимании тафсир - это кораническая наука, в задачи которой входит толкование и разъяснение текста Корана, отдельных сур, аятов, словосочетаний и отдельных слов с семантической, лексической, грамматической и историко-географической сторон.

Известный комментатор Абу Хайян аль-Андалуси (ум. 1344) сказал: «Тафсир - наука, изучающая способ произнесения слов в Коране и то, что они обозначают. Она исследует правила, касающиеся как отдельных слов, так и словосочетаний, значения, возникающие вследствие их сочетания, и всё, что дополняет это».

Необходимость в толковании Корана объясняется тем, что в лаконичных и немногословных коранических фразах заключён глубокий смысл. В одних случаях раскрыть его удаётся при изучении обстоятельств ниспослания аятов, в других - при сопоставлении этих текстов с остальными аятами и хадисами на заданную тему.

Современники Пророка прекрасно знали арабский язык и были осведомлены об обстоятельствах ниспослания аятов, что позволяло им правильно судить о значениях откровений. Когда же они сталкивались с трудностями в понимании отдельных слов или речевых оборотов, они обращались к Пророку, в чьи обязанности входило и разъяснение Корана: «Тебе Мы ниспослали Напоминание для того, чтобы ты разъяснил людям то, что им ниспослано» (сура 16 «Пчёлы», аят 44).

Пророк учил тому, что для понимания некоторых аятов прежде всего следует обратиться к другим аятам Писания, ибо то, что в одном месте Корана приводится в самых общих выражениях, в других местах освещается подробно. Если же возможности истолковать один аят другим не было, Пророк самостоятельно разъяснял его смысл. Например, комментируя суру «Аль-Каусар» («Изобилие»), он сообщил, что Каусар - название реки, дарованной ему Аллахом в Раю.

Сунна содержит множество преданий, комментирующих аяты Корана. Многие предписания Корана, касающиеся обрядов поклонения, деловой этики, семьи и брака, судебной практики и имущественных отношений, невозможно понять без обращения к хадисам Пророка.

История мусульманской экзегетики. Поначалу толкование Корана бытовало в устной форме. Отдельные аяты и суры толковались выдающимися сподвижниками, опиравшимися на глубокие познания в области Корана и Сунны. Если они не находили толкования того или иного аята ни в Коране, ни в хадисах, они прибегали к иджтихаду, то есть самостоятельно исследовали аяты, руководствуясь правилами арабского языка и религиозных дисциплин.

Среди сподвижников более всего прославились своим знанием тафсира праведные халифы, а также Абдаллах бин Масуд, Абдаллах бин Аббас, Убейй бин Кааб, Зейд бин Сабит, Абу Муса аль-Ашари, Абдаллах бин аз-Зубейр, Абдаллах бин Умар и Джабир бин Абдаллах. Комментарии сподвижников имеют большое значение и признаются авторитетными, поскольку они почерпнули свои знания от самого Пророка, были осведомлены об обстоятельствах ниспослания аятов и прекрасно разбирались в тонкостях арабского языка.

Ученики сподвижников и их последователи, стремясь сохранить знание, переданное Пророком, не жалели сил и времени для уяснения истинного смысла аятов и всех связанных с ними подробностей. Рассказывают, что Масрук бин аль-Аджда (ум. 682) отправился в Басру только для того, чтобы спросить жившего там сподвижника о толковании одного аята. Когда же он прибыл туда, оказалось, что тот сподвижник переехал в Шам. Тогда он отправился в Шам, чтобы встретиться с ним. Подобных примеров из жизни ранних мусульман много.

Во второй половине VIII века появились первые сборники хадисов, толкующих отдельные коранические тексты, а позднее - специальные разделы в сводах хадисов. Толкование аятов, связанных с жизнью Пророка, приводилось в его жизнеописаниях (этот жанр - биография Пророка - получил название сира). Откровения, касающиеся религиозных предписаний, тщательно исследовались в трудах по законоведению (исламское право было названо фикх). Первые лексикографические и грамматические сочинения также были вызваны необходимостью в правильном разъяснении Корана. Внутри этого поначалу нерасчленённого комплекса дисциплин стали возникать и специальные сочинения, посвящённые толкованию Корана. Учение о толковании Корана превратилось в самостоятельную область мусульманской науки лишь в X веке, когда усилиями знаменитого богослова ат-Табари и комментаторов его поколения был подведён итог раннему периоду толкования Корана и выработаны принципы классического тафсира.

На следующем этапе появились специализированные комментарии, авторы которых ограничивались отдельными областями знаний. Аз-Заджжадж, аль-Вахиди и Абу Хайян акцентировали внимание на морфологическом и грамматическом разборе аятов Корана. Ас-Сааляби и аль-Хазин придавали особое значение историческим аспектам. Аль-Джассас и аль-Куртуби занимались извлечением из аятов религиозных законов и перечислением мнений учёных по правовым вопросам. Сторонник рациональных суждений Фахр-ад-дин ар-Рази в своём комментарии часто ссылался на изречения философов и мыслителей.

С распространением в исламском мире различных течений появились тафсиры, чьи авторы пытались отстаивать идеи и точки зрения, отличающие эти течения. Некоторые суфийские и шиитские тафсиры опирались на толкования аятов, которые, по мнению их авторов, имеют сокрытый смысл (батын), доступный только избранным людям, достигшим определённой ступени в познании Бога. Естественно, что подобные попытки интерпретации текста Корана отвергались большинством мусульман и представляли ценность только для последователей этих течений.

На нынешнем этапе предпринимаются попытки комментировать аяты Корана в свете достижений различных наук - медицины, физики, геологии, географии и других дисциплин. В этом плане интересны исследования современных учёных - шейха Абд-аль-Маджида аз-Зиндани и профессора Заглула ан-Наджжара. В тафсирах Мухаммада Абдо (1849–1905) и Абу аль-Аля аль-Маудуди (1903–1979) коранические тексты исследуются как источник принципов, актуальных для социального и политического обустройства современных обществ.

Некоторые современные тафсиры рассчитаны на широкий круг читателей, неосведомлённых о самой сути коранического учения. Потребность в таких работах объясняется как быстрым распространением ислама среди немусульманских народов, так и необходимостью правильного понимания священного текста мусульманами, не получившими религиозного образования. К их числу можно отнести тафсиры Абд-ар-Рахмана ас-Саади, Мухаммада аль-Ашкара и других авторов.

Переводы Корана. На протяжении первых веков распространения ислама мусульмане не сталкивались с необходимостью перевода Корана на другие языки. Арабский язык был основным языком, на котором говорили и писали свои сочинения учёные исламского мира. Между тем европейские авторы, сочинявшие в тот период книги полемического и апологетического характера, нуждались в переводе Корана. В 1143 г. англичанин Роберт Кеттонский выполнил перевод Корана на латинский язык. Первый перевод Корана на английский язык был осуществлён шотландцем Александром Россом (1649), но не с арабского, а с французского языка - с широко известного, но малоудачного перевода Дю Рие (1647). Интерес ориенталистов к исламу обусловливал появление новых переводов на европейские языки. Новый импульс развитию ориенталистики в своё время дал перевод на английский язык Джорджа Сейла (1734). В результате колонизаторской политики Запада ареал распространения арабского языка стал сужаться, и возникла необходимость в переводах смыслов Корана на языки мусульманских народов.

Отношение мусульманских учёных к переводам Корана было неоднозначным. Некоторые богословы опасались, что перевод Корана будет воспринят как замена оригинального текста на арабском языке и будет использован вместо него при отправлении обрядов поклонения и вынесении религиозных суждений. Другие полагали, что существование переводов создаст условия для искажения коранического текста.

Большинство учёных запрещало только буквальные переводы, которые не передают правильный смысл аятов Корана. В то же время они допускали существование смысловых переводов, в которых восполняются пропущенные слова и разъясняются неясности, которые могут возникнуть в тексте перевода.

Смысловой перевод фактически представляет собой краткое толкование коранических откровений. Принципиальных различий между ним и толкованием Корана не существует. Напротив, между ними есть много общего. Во-первых, толкование может быть не только пространным, но и кратким, подобно смысловому переводу Корана. Во-вторых, толкователь может допускать ошибки, так же как и автор перевода. В-третьих, при наличии нескольких комментариев толкователь имеет право отдавать предпочтение одному из них, равно как и автор перевода может выбирать между несколькими альтернативными вариантами.

Мусульманские учёные единодушны в том, что перевод смыслов Корана не считается священным. Его нельзя читать во время намаза и при отправлении других обрядов. Он не служит заменой Корану, а лишь помогает людям, не владеющим или плохо владеющим арабским языком, понять некоторые значения аятов. Опираясь на перевод смыслов Корана, нельзя выносить самостоятельные религиозные суждения, поскольку каждый переводчик передаёт лишь тот смысл, который открылся ему при изучении Писания.

Коран в России. Знакомство восточнославянских племён с исламом углублялось в процессе становления и развития торговых и дипломатических отношений с соседними мусульманскими государствами. Первые письменные сведения об исламе на Руси относятся к IX веку. Они попали в древнерусскую литературу через переводы греческих хроник и христианских полемических сочинений.

В период правления Ивана Грозного появились исторические и историко-литературные сочинения об исламе, содержащие много искажённых фактов и недостоверных сведений о Коране. Такое положение сохранялось вплоть до эпохи правления Петра I. По его инициативе в 1716 г. был издан первый перевод Корана на русский язык, выполненный с того же французского перевода Дю Рие, который был в распоряжении А. Росса.

Интерес к кораническим исследованиям возрос после издания в 1787 г. полного арабского текста Корана. Издание было осуществлено по указу императрицы Екатерины II в типографии Академии наук (в Санкт-Петербурге). Текст был подготовлен к печати муллой Усманом Исмаилом. В 1801–1802 гг. арабский шрифт был передан в Казань, где открылась первая мусульманская типография.

В 1790 г. был опубликован перевод М. И. Верёвкина (1732–1795), первого директора Казанской гимназии. Перевод также был выполнен с французского перевода Дю Рие. Высокие литературные качества перевода привлекли к себе внимание великого русского поэта А. С. Пушкина. Вдохновлённый этим трудом, в 1824 г. он сочинил свои знаменитые «Подражания Корану».

Первым переводом Священного Корана на русский язык с арабского оригинала стала работа генерала Д. Н. Богуславского, завершённая в 1871 г. Автор провёл многие годы на дипломатической службе в Стамбуле, и в процессе перевода часто опирался на турецкие комментарии. Однако его труд был впервые издан лишь в 1995 г.

В 1878 г. вышел в свет перевод Корана, выполненный с арабского языка известным казанским востоковедом и миссионером Г. С. Саблуковым. Несмотря на изрядное количество несомненных ошибок и стилистических неточностей, этот труд неоднократно перепечатывался и на протяжении почти столетия удовлетворял нужды науки и разнообразные запросы российского общества.

После революции 1917 г. ситуация в России сильно изменилась, и религия была вытеснена на периферию общественной жизни. В советском востоковедении появились антинаучные теории происхождения ислама (торгово-капиталистическая, бедуинская, земледельческая), которые позднее были отвергнуты учёными.

В таких условиях был создан перевод Корана (1921–1930) академика Игнатия Юлиановича Крачковского, который, однако, впервые был издан лишь в 1963 г. Стараясь не опираться на традиционные толкования, автор принимал во внимание только филологические трактовки и пытался самостоятельно найти ответы на многие трудно постижимые места в Коране. К сожалению, он не успел довести работу до конца, и отсутствие литературной обработки не позволило этому переводу стать завершённым научным трудом.

Демократические преобразования и укрепление свобода:

совести в Российской Федерации привели к изменению отношения к исламоведению. В последующие годы появились смысловые переводы, основанные на мусульманской традиции: В. Пороховой (1995), М.-Н. Османова (1990–1991), Э. Кулиева (2004) и другие. Были опубликованы и филологические переводы - в частности, перевод Б. Шидфар (2003).

Немало сочинений, посвящённых исследованиям коранического текста, переводных и оригинальных тафсиров ко всему тексту Корана или к отдельным сурам было написано на языках мусульманских народов, проживающих в России. Большая часть трудов, изданных до революции 1917 г., написана на старотатарском языке, служившем литературным языком не только для татар, но и для башкир, отчасти казахов и киргизов. Комментарии Габденнасыра Курсави (1776–1812), Хусаина Амирханова (1814–1893), Шейхульислама Хамиди (1869–1911), Мухаммада Садика аль-Иманкули (1870–1932), Ризаэтдина Фахретдинова (1856–1936) издавались большими тиражами и пользовались популярностью.

Из книги История религий Востока автора Васильев Леонид Сергеевич

Из книги Догматическое Богословие автора Давыденков Олег

2.1. Соотношение Священного Писания и Священного Предания Если мы посмотрим дореволюционные учебники догматического богословия или катихизисы, то увидим, что в них Священное Писание и Священное Предание обычно противопоставляются.Например, «Катихизис» свт. Филарета

Из книги Мухтасар «Сахих» (сборник хадисов) автора аль-Бухари

2.2.5.1. Представление об антихристе в свете Священного Писания и Священного Предания Сама приставка «anti» в греческом языке может иметь два значения: «против» и «вместо». По отношению к антихристу оба эти значения правомочны, потому что антихрист, согласно церковному

Из книги История веры и религиозных идей. Том 3. От Магомета до Реформации автора Элиаде Мирча

Книга толкования Корана Глава 1195: О том, что было сказано об “Открывающей Книгу”. 1630 (4474). Сообщается, что Абу Са‘ид бин аль-Му‘алля, да будет доволен им Аллах, сказал: (Однажды, когда) я молился в мечети, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, позвал

Из книги Сияющий Коран. Взгляд библеиста автора Щедровицкий Дмитрий Владимирович

§ 264. Послание Корана Ни история религий, ни всемирная история не знают примера, сопоставимого с предприятием Магомета. Завоевание Мекки и основание теократического государства доказывают, что политический гений пророка не уступал его религиозному гению. Правда, и

Из книги Исламоведение автора Кулиев Эльмир Р

Русские переводы Корана В список включены только полные переводы Корана, сделанные непосредственно с арабского оригинала и опубликованные в России. Ссылки, как правило, даны на последнее издание каждого из переводов (многократно стереотипно переиздававшийся перевод

Из книги Великий парадокс, или Два почерка в Коране автора Алескеров Самир

Приложение 1. Суры Священного Корана Название суры (арабское - в упрощённой транскрипции, русское - в переводе Э. Кулиева) Номер суры Количество аятов Место ниспослания Аль-Фатиха Открывающая Коран 1 7 Мекканская Аль-Бакара Корова 2 286 Мединская Аль Имран Семейство

Из книги Книга о коране, его происхождении и мифологии автора Климович Люциан Ипполитович

Переводы Корана на русский и ученые-востоковеды Перевод Корана на русский, который вы читаете, далеко не первый. Еще в прошлом веке его перевел Г.С.Саблуков, кстати, учитель Н.Г.Чернышевского. Наиболее известный перевод - И.Ю.Крачковского, который выполнен в тридцатые годы

Из книги Катехизис. Введение в догматическое Богословие. Курс лекций. автора Давыденков Олег

Глава II. СОСТАВЛЕНИЕ, ИЗУЧЕНИЕ И ПЕРЕВОДЫ КОРАНА

Из книги Народ Мухаммеда. Антология духовных сокровищ исламской цивилизации автора Шредер Эрик

Из книги История толкования Ветхого Завета автора Радович Амфилохий

3.1. Сравнительная древность Священного Предания и Священного Писания Очевидно, что Священное Предание древнее, чем Священное Писание, Предание есть «древнейший и первоначальный способ распространения Откровения Божия… От Адама до Моисея не было Священных Книг. Сам

Из книги Полный годичный круг кратких поучений. Том II (апрель – июнь) автора Дьяченко Григорий Михайлович

Изучение Корана В Медине по вечерам люди обычно собирались в доме одного из учителей и всю ночь учили главы из Корана наизусть. Утром те, кто был покрепче, шли за дровами и водой; те, кто побогаче, иногда покупали барана и готовили еду во дворе у

Из книги Всеобщая история религий мира автора Карамазов Вольдемар Данилович

О несотворенности Корана Аллах сказал, что Коран – Его Слово. Среди прочих находимых в Его Книге доказательств по поводу несотворенности Его Слова есть и такое: «Наше слово таково, что, когда Мы желаем, чтобы вещь существовала, Нам достаточно сказать «будь!» – и она есть».

Из книги автора

Из книги автора

Поучение 4-е. День священного венчания на царство Благочестивейшего Государя Императора Николая Александровича (Значение священного венчания на царство) I. Вся земля русская торжественно празднует настоящий день в память священного венчания и таинственного помазания

Вопрос: Важнее наука фикх или наука тафсир? Хожу на курсы в мечети, наш наставник не учит нас вопросам веры и фикха, преподает уроки тафсира. Мусульманину в первую очередь нужно изучать тафсир?

Ответ: Невозможно соблюдать религию предварительно не зная фикха. Потому что основа Ислама - фикх. Досточтимый Ибни Абидин сказал: «Изучение фикха, фарзи айне для каждого мусульманина». (Реддуль мухтар)

Приведем несколько хадисов на эту тему:

«Основная опора религий - фикх». (Байхаки)

«Самое ценное поклонение - изучать фикх, обучать фикху». (И. Мауарди)

«Человек который совершает поклонения без знания фикха похож на того кто строил ночью со всеми ошибками а днем разрушал чтобы исправить ошибки». (Дейлеми)

«Лучшие ученые - факихи (ученые по фикху)». (И.Мауарди)

«Если Аллах пожелает своему рабу добра, то сделает его факихом». (Бухари)

Смысл Священного Корана понимал и мог объяснить только Мухаммед (алейхиссалям). Тафсир - наука которая дошла к нам пройдя путь от пророка к сахабам, от них к табиинам, таба-и табиинам и таким образом дошла до нас от надежных источников.

Муфассир - большой ученый который понимает цель Аллаху тааля в словах Аллаха. Хазрати Имам Байдави один из таких ученых. Чтобы понимать эти книги тафсира, нужно хорошо усвоить двадцать основных наук. Тафсир - одна из основных наук. У этих двадцати наук есть 80 вспомогательных наук. Первым в Турции переводить Коран начал владелец издательства Джихан армянин по имени Мисак. Целью было разрушение Ислама. Имам Газали сказал: «Фасик и нововведенец не поймут смысл Корана.» (Ихия)

(Невовведенец - безмазхабник чье вероучение не такое как у ахли сунна.)

Тафсир опирается на назидание а не на свой ум. Тафсиры противоречащие тафсирам ученых которые опираются на пророка и сахабов влекут человека к куфру. В хадиси шарифе сказано: «Тот кто делает тафсир Корана по своему умозаключению становится кафиром». (Дейлеми, Мактубат-и Имам Раббани 1/234)

Тафсир - понимание цели Аллаху тааля. Если тафсир сделанный по своему умозаключению окажется правильным, то из-за того что он сделан не по религиозно-правовым нормам Ислама, все равно будет неправильным. Если в выведенном смысле будет ошибка, станет кафиром. (Барика)

Если тот кто делает тафсир сделает это опираясь на свою мысль, на свой ум, то станет кафиром. И поэтому, хазрати Абу Бакр несмотря на то что является самым превосходным кроме пророков человеком сказал: «Если я начну делать тафсир по своему усмотрению, то какая земля будет меня нести на себе, какое небо покроет меня?» (Шарх Шира)

После запоминания Корана достаточного для совершения намаза, нужно изучать фикх разряда фарзи айн. Потому что изучить необходимый уровень фикха, является фарзи айном. Но изучить все будет лучше чем выучить весь Коран. (Реддуль мухтар)

Вероучение ахли сунна, фарзы и харамы изучаются из книг по фикху. Эти решения, ученые вывели из аятов и хадисов. (Хадика стр. 324)

Хазрати Имам Шарани сказал:

Без разъяснения пророка, из Священного Корана нельзя понять сколько ракаатов в намазе, тасбихов в рукуу и суджуде, размер закята, фарзов поста и поломничества, правовых вопросов. Хазрати Имран бин Хасин, ответил тому кто сказал «Говори нам только из Корана!»: «Эй глупец, разве можно понять весь Коран? Например сможем найти сколько ракаатов в намазе?» А Хазрати Умар ответил когда спросили: «По сколько ракаатов читаются фарзы во время путешествия? В Коране мы не смогли найти.» «Аллаху тааля послал нам Мухаммеда (алейхиссалям). То что мы не смогли найти в Коране мы делаем так видели это у пророка. Во время путешествия, фарзы в 4 ракаата он читал в 2 ракаата. И мы делаем также.» (Мизан)

В Исламе придерживаются Корана не через тафсир, а следуя мазхабу. А следовать мазхабу возможно по правильно написанной книге ильмихал этого мазхаба. Если какой-либо человек будет придерживаться того что понял из тафсиров, то не будет считаться последователем Ислама. В Коране есть все решения, но правильно их понимал и разъяснял только пророк (алейхиссалям). Подчиняться Расулюллаху, это фарз. В Священном Коране сказано:

«Скажи: Если любите Аллаха, подчиняйтесь мне!» (Аль Имран 31)

«Подчиняйтесь ему, обретите правильную дорогу.» (Араф 158)

Каждый мусульманин обязан держаться одного из четырех мазхабов. Имам Раббани в книге «Мабта уа Маад» сказал что тот кто не следует мазхабу является мульхидом.

Человек который не следует одному из четырех мазхабов уходит из ахли сунна. Хазрати Ахмед С. Тахтави в хашия к «Дурруль Мухтар» сказал что тот кто отклонился от ахли сунна заблудший или кафир.

Хазрати Абдулгани Наблуси сказал: «На сегодняшний день не разрешено придерживаться других кроме четырех истинных мазхабов. Человек пожелавший изучать смысл Священного Корана, должен читать книги по каляму, фикху и ахляку ученых ахли сунна.» (Хадика)

Человек который прочитал правильно написанный ильмихал считается изучившим необходимое количество каляма, фикха и ахляка. Не отучившись этим знаниям, которые являются фарзи айн, не разрешается читать тафсир. И без того невозможно изучить фикх из тафсиров. Ученые заблудших 72-х течений стали заблудшими потому что ошибочно поняли тафсир. Если в заблуждение впали ученые, то такие как мы неграмотные люди должны задуматься что же сможем понять из тафсиров! Если те кто прочитали правильный тафсир оказались в таком несчастий, то предельно ясно что намного хуже будет состояние тех кто прочитает тафсиры реформаторов, безмазхабников и нововведенцев.

Тафсир – наука, посредством которой понимается Книга Всевышнего Аллаха, ниспосланная Его посланнику Мухаммаду (мир ему и благословение Аллаха), разъясняются ее смыслы и выводятся правовые нормы (ахкамы).

Наука тафсира является одной из самых важных наук корановедения (улюм аль-к’уран), так как разъясняет смыслы Книги Аллаха и ее цели.

Тафсир (толкование Корана) делится на два вида:

«Ат-тафсир би-ль-ма’сур» — толкование, основанное на преданиях, которое опирается на то, что пришло в Коране, Сунне, словах сподвижников и табиинов из толкования Речи Всевышнего Аллаха, велик Он и славен.

«Ат-тафсир би-р-раъй» — толкование, основанное на самостоятельном суждении, которое концентрируется на правилах арабского языка, достоверных источниках иджтихада, принятых учеными, но без пренебрежения источниками «тафсира би-ль-ма’сур».

Хронология развития науки тафсира

Что касается муфассиров (толкователей Корана), то первым из них был посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), а после него — сподвижники, среди которых особо выделяются десять. Это: четыре праведных халифа, Ибн Мас’уд , Ибн Аббас , Убайй ибн Ка’б , Зайд ибн Сабит , Абу Муса аль-Аш’арий и Абдуллах ибн аз-Зубайр (да будет доволен Аллах всеми ими). Это первое поколение муфассиров, которое передавало и развивало науку тафсира, в основном устно.

После них идет поколение табиинов, основавших школы толкования Корана, которые взяли свои знания от сподвижников:

1. «Мекканская школа» — основана на преданиях от Абдуллаха ибн аз-Зубайра , да будет доволен им Аллах.

2. «Мединская школа» — основана на преданиях от Убаййя ибн Ка’ба , да будет доволен им Аллах.

3. «Иракская школа» — основана на преданиях от Абдуллаха ибн Мас’уда , да будет доволен им Аллах.

После них идет эпоха последователей табиинов, которые взяли знания от последователей сподвижников посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и также продолжали развивать эту науку.

Затем наступило время, когда общая мысль всех трудов предшествовавших ученых должна была соединиться воедино в одном единственном тасфире.

Мухаммад ибн Джарир ат-Табари (умер в 310 г.) составил свой знаменитый тафсир «Джамиуль Баян», ставший одним из лучших толкований Корана, на который опирались все последующие толкователи. За это Ат-Табари получил прозвище «шейхуль муфассирин» (шейх толкователей Корана).

После этой эпохи наука тафсира не переставала развиваться. Появилось множество ученых, написавших великолепные труды в толковании Корана и отдельных направлениях, связанных с теми или иными ветвями исламской науки, связанной с Книгой Аллаха.

Это такие направления, как:

«Ат-тафсир би ллюга аль-арабиййа» — толкование, связанное с арабским языком, сконцентрированное на смыслах арабского языка, грамматическом разборе аятов Корана и риторике.

«Ат-тафсир аль-фикхий» — толкование, связанное с исламским правом (фикх), областью исследования которого является выявление правовых шариатских норм и их положений, обсуждение мнений правовых школ (мазхабов) и т.д.

«Ат-тафсир аль-акадий» — толкование, связанное с вероубеждением, изучающее основы исламской веры, вопросы и мнения различных сект и течений.

Некоторые известные толкования Корана:

1. Тафсир, приписываемый Ибн Аббасу (ум. 68), да будет доволен им Аллах.
2. Тафсир Ибн Аби Шейбы (ум. 235).
3. Тафсир Абу Ляйса Ас-Самарканди (ум. 258) «Бахр аль-улюм» .
4. Тафсир Ибн Джарира Ат-Табари (ум. 310) «Джамиуль баян фи тафсир аль Кур’ан» .
5. Тафсир Ибн Аби Хатима (ум. 327).
6. Тафсир Абу Исхака ас-Са’ляби (ум. 427) «Аль кашф ва аль-баян ан тафсир аль Кур’ан» .
7. Тафсир Аль-Багави (ум. 516)

جامع البيان عن تأويل آي القرآن
Джами аль-баян ’ан ай аль-Куран Автор(ы) Мухаммад ат-Табари Язык оригинала арабский язык Жанр экзегетика Тесно связано Коран Оригинал неизвестен
Текст произведения в Викитеке

Тафсир ат-Табари многими мусульманскими богословами считается самым лучшим комментарием к Корану . Ан-Навави пишет об Ибн Джарире: «У него есть известная книга по истории и тафсир, равного которому ещё никто не написал…» . Такого же мнения о нём Джалалуддин ас-Суюти : «...Тафсир имама Абу Джафара ибн Джарира ат-Табари, о котором уважаемые учёные сошлись на том, что не было написано тафсира подобного ему» .

Напишите отзыв о статье "Тафсир ат-Табари"

Примечания

Отрывок, характеризующий Тафсир ат-Табари

– Бессмертие, милая... Всего лишь бессмертие. Но он, к сожалению, не понимает, что оно не даётся просто из-за того, что кто-то этого хочет. Оно даётся, когда человек этого стоит, когда он ВЕДАЕТ то, что не дано другим, и использует это во благо остальным, достойным людям... Когда Земля становится лучше оттого, что этот человек живёт на ней.
– А зачем оно ему, мама? Ведь бессмертие – когда человек должен жить очень долго? А это очень непросто, правда? Даже за свою короткую жизнь каждый делает много ошибок, которые потом пытается искупить или исправить, но не может... Почему же он думает, что ему должно быть дозволенно совершить их ещё больше?..
Анна потрясала меня!.. Когда же это моя маленькая дочь научилась мыслить совершенно по-взрослому?.. Правда, жизнь не была с ней слишком милостивой или мягкой, но, тем не менее, взрослела Анна очень быстро, что меня радовало и настораживало одновременно... Я радовалась, что с каждым днём она становится всё сильней, и в то же время боялась, что очень скоро она станет слишком самостоятельной и независимой. И мне уже придётся весьма сложно, если понадобится, её в чём-то переубедить. Она всегда очень серьёзно относилась к своим «обязанностям» Ведуньи, всем сердцем любя жизнь и людей, и чувствуя себя очень гордой тем, что когда-нибудь сможет помогать им стать счастливее, а их душам – чище и красивей.
И вот теперь Анна впервые встретилась с настоящим Злом... Которое безжалостно ворвалось в её очень хрупкую ещё жизнь, уничтожая горячо любимого отца, забирая меня, и грозя стать жутью для неё самой... И я не была уверена, хватит ли ей сил бороться со всем одной в случае, если от руки Караффы погибнет вся её семья?..
Отпущенный нам час пролетел слишком быстро. На пороге, улыбаясь, стоял Караффа...
Я в последний раз прижала к груди мою любимую девочку, зная, что не увижу её теперь очень долго, а может даже и никогда... Анна уезжала в неизвестное, и я могла надеяться только лишь на то, что Караффа по-настоящему хотел её учить для своих сумасшедших целей и в таком случае, хоть на какое-то время ей ничто не грозит. Пока она будет находиться в Мэтэоре.
– Вы насладились общением, мадонна? – деланно искренне спросил Караффа.
– Благодарю Вас, Ваше святейшество. Да, конечно же. Хотя, я бы предпочитала сама растить свою дочь, как это принято в нормальном мире, а не отдавать её в руки неизвестным, только потому, что Вы имеете на неё какой-то свой план. Не хватит ли боли для одной семьи, Вы не находите?

Что еще почитать