Typical mistakes when learning English. Fundamentals of foreign language teaching methods. Role, classification and correction of errors Common errors in English pronunciation

In order not to miss new useful materials,

Dedicated to my students...

Everyone starts learning a foreign language with one main goal - to learn to speak. And our task is to teach you to speak correctly. During the learning process, all students make mistakes, and teachers, in turn, correct, explain the rules and reinforce them in speech to avoid repetition of mistakes. But is it always possible to “avoid”? How many times from lesson to lesson did you say “ I am agree”, “It depends from”, “I feel myself good"? Well, sooooo much! And for these “infectious” errors this is not an indicator at all! If at the initial stage such mistakes still forgivable, then students levels Intermediate, Upper-Intermediate And Advanced We must seriously think about our behavior and realize our mistakes! :-)

In this article we will look at what we hear, what prevents us from speaking correctly - the most common mistakes made by our students ( spelling mistakes– this is a topic for a separate discussion).

Pronunciation mistakes

NB! If you have trouble understanding, please use our online dictionary. Just double-click on any word and you can listen to how it is pronounced correctly.

The proverb “We write “Manchester”, but say “Liverpool”” perfectly characterizes the features and. And I perfectly understand the difficulties that arise when pronouncing sounds [ θ ] And [ ð ] (think / this), [w] And [ v] (which are often pronounced as the Russian sound [в]), difficulties in pronouncing words such as conscientious, circumstances etc. But these pronunciation difficulties are usually easy for students to overcome, which cannot be said about the following words:

  • Colleague- instead of [ ˈkɔliːg] pronounce [ kɔˈliːg] – probably by analogy with the Russian word “colleague” with the emphasis on the second syllable.
  • Hotel- instead of [ həuˈtɛl] pronounce [ ˈhəutɛl]. The reason is unclear. In Russian, the word “hotel” is also pronounced with the emphasis on the second syllable. There is a hypothesis that the pronunciation [ ˈhəutɛl] related to the song EaglesHotel California”.
  • Also- instead of [ ˈɔːlsəu] pronounce [ ˈaːlsəu] – once again we forget that the rules of reading Russian are not applicable to English!
  • Since- instead of [ sɪns] pronounce [ saɪns] – this is a favorite mistake of those who remember the rules of reading in open / closed syllables VERY well. But, as they say, grief comes from the mind...
  • Has hæz] pronounce [ haz].
  • Put– entry-level students instead of [ put] pronounce [ pʌt] - cm. since.
  • To live(live) – instead of [ lɪv] They say [ laɪv], A live(alive) [ laɪv] pronounce [ lɪv]. Exactly the opposite!
  • Policeman- instead of [ pəˈliːsmən] pronounce [ ˈpɔliːsmən]. The reason for this error still remains for me complete mystery! :-)
  • Additional- instead of [ əˈdɪʃənl] They say [ aˈdɪʃənl] – somewhat reminiscent of also.
  • Stopped, worked etc. - pronounce [ stopɪd], [wəːkɪd]. At the same time, everyone knows the rule perfectly well: [ ɪd] we pronounce only after the sounds [ t], [d] (hated, decided), and in other cases [ t] (after [ k], [p], [f], [s], [ʃ ], []) or [ d] (after voiced ones).
  • Born- instead of [ bɔːn] (to be born) they say [ bəːn] → burn(burn, burn). And instead of saying when you were born, it turns out that you say that something incomprehensible was done to you, most likely... burned?!
  • Society- instead of [ səˈsaɪətɪ] They say [ ˈsɔsɪətɪ] – as I see, so I read!
  • Stomach- instead of [ ˈstʌmək] They say [ ˈstomʌtʃ] – the same story as with society.

So, let’s remember the basic rule of reading English words: not sure - check in the dictionary.

Grammar mistakes

Sometimes funny expressions and sentences come up, but let's start with the "unfunny" most common mistakes.

Rules for using prepositions("", "", "") is hated by almost everyone. Still would! A lot needs to be memorized and learned by heart, so they often use the wrong preposition, skip it, or use it where it is absolutely not needed. Many people, I think, are familiar with the mistakes that teachers correct in almost every lesson:

  • I went to somewhereto there's an extra one here → I went somewhere(I went somewhere).
  • I phoned to himI phoned him(I called him).
  • I came to homeI came home(I came home). It's easy to remember - we don't need an excuse (reason) to come home, so don't use one!
  • We discussed about itWe discussed it(we discussed this). BUT We talked about it(we were talking about it).
  • I went to holidayI went on holiday(I went on vacation).
  • To influence on smthTo influence smth(to influence something). BUT To have influence on smth(to have influence on something).
  • In the weekendAt the weekend(on the weekend).
  • In 5 o'clockAt 5 o'clock(at 5:00).
  • It depends from smthIt depends on smth(it depends on something).
  • In last week_Last week(last week).
  • In next year_Next year(next year).
  • MondayMonday(on Monday).
  • This also includes the use of the particle to: can to / should to / must to / may to– we never use the particle to after these!

Sometimes they let you down plural forms of nouns (« », « »):

  • childrens
  • peoples
  • mans
  • womans
  • And, of course, advices– everyone knows, but they forget that the noun advice(advice) – and is used only in the singular. For example:

    He gave me a lot of useful advice. – He gave me a lot of useful advice.

Many students like to say “I am” ( I am) where they don’t need to “be” at all. The result is: “I am working”, “I am agreeing”, “I am going”, etc.:

  • I am agree- classics of the genre! → I agree / I don't agree(I agree/disagree).
  • I am working etc. → I work(I am working).

And that's where to be It should be noted that it is often missed:

  • I_tiredI am tired(I'm tired).
  • I_ afraid (I don’t afraid / scared) ofI am afraid (I am not afraid / scared) of(I'm scared / I'm afraid).

Errors are also common when the “wrong” word is used, the “wrong” meaning changes. Here are the most favorite ones:

  • To make photos instead of To take photos(photograph).
  • I very much like/I very need instead of I like it very much / I need it very much(I really like/need this).
  • He said what instead of He said that(he said that...).
  • I forgot my book at work instead of I left my book at work(I forgot the book at work).
  • I like read books instead of I like reading books(I like to read books).
  • Hardly(barely, barely, forcefully) instead hard(diligently): He hardly worksHe works hard. Mixing up the words hardly And hard, you called a person lazy, not a hard worker!
  • Use because instead of that's why, For example: She is ill because she stayed at homeShe is ill that’s why she stayed at home(i.e. “she didn’t get sick because she stayed at home”, but “she stayed at home because she got sick”).

The following grammatical errors are often made:

  • It's dependent onIt depends on(it depends on the...).
  • It's often rainIt often rains(it rains often). In this context rain is a verb.
  • It's mean thatIt means that(it means that...).
  • Extra it: Supermarket it is a place where we can buy foodSupermarket_ ​​is a place where we can buy food(a supermarket is a place where we can buy food).
  • Some common questions are given short answers with incorrect : Are you ready?Yes, I do.Are you ready?Yes, I am. Remember that in the short answer ( Yes / No) we use the auxiliary verb with which the question began: Do you speak English?Yes, I do; Is he a student?No, he isn't.
  • Misused other / another- You can read more about this in our article “”.
  • Misuse say / tell / speak. Read more about this - ""
  • He looks like young → He looks_ young (he looks young). And here like used if next comes /. For example: He looks like his father (he looks like his father).
  • I haven't a car instead of I don't have a car / I haven't got a car(I do not have a car).
  • And, of course, the subordinate clause with if (when), in which is NEVER used. That is, instead of must speak .

Funny mistakes

All the errors mentioned above can be called “serious”, but there are also “funny” ones. So, for example, the expression I feel myself fine makes you think about the actions of the speaker, because in such a combination feel translated as “touch”, “feel” and the phrase I feel myself fine Sounds quite strange, doesn't it? :-) If you want to say that you feel great, then you should say I feel fine.

For some reason, problems arise when answering simple questions: “How are you?”, “What is the weather today?” Let's look at examples:

  • How are you?(How are you?) - I am good(I'm good). Of course, you are a good person, but you need to answer: I am well/fine(I'm fine).
  • How are you doing?(How are you?) - I am doing nothing(I do nothing). Nobody asks what you are doing. Expected to hear how you are doing, i.e. I am well/fine.
  • What is the weather like today?(what is the weather today?) - Yes, I like it(yes, I like her) → The weather is fine today(it's a good weather today).

Very often you can hear how everyone loves you and needs you:

  • English needs me for my job(English needs me) instead I need English for my job(I need English for work). English will manage without you. English doesn't need you! :-)
  • These new shoes like me(these new shoes love me) instead I like these new shoes(I love these new shoes).

There are also students with high or low self-esteem:

  • I am interesting(I'm interesting) instead I am interested in it(I'm interested).
  • I am very good(I'm very good) instead I am very well(doing very well).
  • I am boring(I'm boring) instead I am bored(I'm bored).
  • I am scary(I'm terrible) instead I am scared(I'm scared).

And some went there, I don’t know where:

  • I went to the magazine (magazine– magazine) instead I went to the shop(I went to the shop).

Let's imagine the above-mentioned errors in the form of a table that needs to be printed and hung above the desk (next to). :-) Here are the most common examples:

(*.pdf, 361 Kb)

Top 40 most common mistakes made by our students
Error Correct option
1 Colleague Colleague [ˈkɔliːg]
2 Hotel [ˈhəutɛl] Hotel
3 Also [ˈaːlsəu] Also [ˈɔːlsəu]
4 Since Since
5 Policeman [ˈpɔliːsmən] Policeman
6 Society [ˈsɔsɪətɪ] Society
7 Stopped, worked Stopped, worked
8 I went to somewhere I went somewhere
9 I phoned to him I phoned him
10 I came to home I came home
11 I went to holiday I went on holiday
12 To influence on smth To influence_smth
13 It depends from smth It depends on smth
14 Discuss about smth Discuss_smth
15 In last week _Last week
16 Monday Monday
17 In 5 o'clock At 5 o'clock
18 In the weekend At the weekend
19 Childrens, peoples, mans, womens Children, people, men, women
20 A lot of advice A lot of advice
21 I am agree I agree
22 I_tired I am tired
23 It's mean that It means that
24 I_ afraid / I don’t afraid I am afraid / I am not afraid
25 I like it very much I like it very much
26 He said what He said that
27 I haven't a car I don’t have a car / I haven’t got a car
28 If the weather will be fine, we'll go for a walk If the weather is fine, we'll go for a walk
29 I feel myself fine I feel fine
30 I forgot my book at work I left my book at work
31 It's often rain It often rains
32 How are you? – I am good How are you? – I am well/fine
33 How are you doing? – I am doing nothing How are you doing? – I am well/fine
34 What is the weather like today? – Yes, I like it What is the weather like today? – The weather is fine today
35 English needs me for my job I need English for my job
36 These new shoes like me I like these new shoes
37 I am interesting I am interested in it
38 I am boring I am bored
39 I am scary I am scared
40 I went to the magazine I went to the shop

If you have been learning English for a long time, then you should also have “favorite rake” - mistakes that do not want to go away. Share them with us, and maybe then we can fight them together!

They talk about the most common mistakes made by Russian-speaking students.

So, you are learning English. This is great - it will be useful for work, for your own development, and it will make communication with foreigners easier. But our native language is still Russian, and we are so accustomed to its rules that we automatically apply them to other languages. And the grammar of the English language is very different from the grammar of Russian, and as a result we make mistakes - funny, or stupid, or even indecent. For example:

1. I feel myself (I feel myself)

Wrong: I feel myself fine today.
Right: I feel fine today.

In English, the verb “feel” is not followed by the reflexive pronoun “myself” - native English speakers will understand that you are talking about your well-being. They say simply: I feel well; I feel sick; I feel happy.

If you say “I feel myself”, then for English speakers it will sound... strange. They will think that you are telling them about physical contact with yourself or touching yourself.

2. Enough (enough)

Wrong: She spoke English well enough to get the job.
Right: She spoke English well enough to get the job.

In English, correct word order is more important than in Russian. The place of the word “enough” in a sentence depends on which part of speech it belongs to: an adverb, adjective or noun.

If “enough” refers to an adverb or adjective, it comes after the semantic verb:

Do you think he’s old enough to watch that movie?
- We’ve done enough today.

Old (adult) is an adjective, today (today) is an adverb.

If "enough" refers to a noun, it comes before the verb:

We had enough money to buy a ticket.

3. Normal

Wrong: How are you? - I’m normal, thanks.
Right: How are you? - I’m fine, thanks.

In English, we don't usually use the word "normal" to talk about our mood or our day. English speakers say "fine" or "okay". And they perceive the word “normal” more likely to mean “average, ordinary” or precisely “normal”.

Imagine being asked: “How are you, how are you?” And you answer: “I’m normal.” Agree, it sounds ridiculous: it’s as if you are trying to convince your interlocutor that you are a normal person, and not strange or even crazy. It may be time to announce your normality to the world, but that's probably not what you were talking about.

4. Scientist, scholar (scientist)

Wrong: Scientists study history so that humanity can learn from the past.
Right: Scholars study history so that humanity can learn from the past.

Both words, “scientist” and “scholar”, are translated from English as “scientist”, but they have different meanings.

“Scientist” is an expert in the exact (chemistry, physics, mathematics, biology) or social (psychology, sociology, political science) sciences.

“Scholar” is an expert in a certain field of knowledge. He has a great understanding of the subject because he studies it. "Scholar" is an expert in areas such as history, art or languages. They also call a smart student who receives a scholarship - “scholarship”.

The difference is also that a “scientist” uses scientific methods to study a subject - builds hypotheses, conducts experiments, and draws conclusions. "a scholar" usually dispenses with this.

5. Prepositions

Wrong: I was waiting for David on the theater.
Right: I was waiting for David at the theater.

When learning English, Russian speakers often get confused with prepositions or omit them altogether. It seems to us that prepositions in English phrases should be the same as they would be in Russian. But that's not true. In order not to get confused, you just need to learn the most common expressions, where the preposition is closely related to the verb.

Depends on - depends on.
- Tired of - tired of.
- Divide into - divide by.

Often in an English sentence a preposition is necessary, but in Russian it is not, or vice versa:

To wait for someone - wait for someone.
- To graduate from school - finish school.
- To listen to someone/music - listen to someone/music.
- To be afraid of someone/something - to be afraid of someone/something.
- To explain to someone - to explain to someone.
- To answer a question - answer the question (note: without a preposition, but with an article).

Prepositions can be divided into several categories. This way you will quickly understand when and what preposition to use:

a) Coverings (table, wall, floor, slabs, roof, shelves): on.

For example: on the roof, on the table.

b) Technology (computer, TV, radio, screen, DVD, hard drive, CD): on.

c) Public transport: (train, bus, tram, plane, ship, ferry): on.

On the bus, on the ship.

d) Inside a physical object/structure (book, pocket, box, number): in.

In his pocket, in a boxes.

e) Places: (office, stadium, store, supermarket, station, theater, park) at/in.

In the street, at the station.

6. How and What (how and what)

Wrong: How do you call this in English?
Right: What do you call this in English?

Russian speakers often confuse the question words “how” and “what” when asking in English: “What is this called?” They try to start a phrase with the usual “how” - “how”. But in English they use “what”. This needs to be remembered.

7. City

Wrong: I am from Moscow city.
Right: I am from Moscow / the city of Moscow.

Often they only say the name (Moscow, New York, London) and do not add the word “city”. If it is important to clarify that this is a city and nothing else, then use the construction “the city of”.

For example: the city of London, the city of Boston, the city of Moscow.

In rare cases, the word “city” is included in the name: New York City, Salt Lake City, Mexico City. Sometimes they make it clear that this is a specific city, and not another geographical area with the same name:

I grew up in a small town in the state of New York, but now I live in New York City.
- Although I have lived in Moscow for several years, my parents still live in a small town outside of the city but still in Moscow Oblast.
- I visited Salt Lake City this summer.

8. Plural and Singular (singular and plural)

Wrong: The professor gave us several useful advices for our researches.
Right: The professor gave us several useful words of advice for our research projects.

Both Russian and English have countable nouns that can be easily counted (chair, apple, glass), and uncountable nouns that cannot be counted without additional units (water in liters, time in minutes, rice in grams). But often countable nouns in English become uncountable.

Example of uncountable nouns:

Advice, research, knowledge, accommodation, baggage, equipment, furniture, garbage, information, luggage, money, news, pasta, progress, travel, work.

If you want to use uncountable nouns in the plural, use additional words: piece, glass, chunk.

For example:

We just bought several new pieces of equipment for our lab.
- I’ll have three glasses of lemonade, please.
- She cut off a large chuck of meat and fed it to her dog.

There are several set expressions that are always used in the singular in English:

- Right: Thank God, we have each other.
- Wrong: Thanks Gods

- Right: No problem!
- Wrong: No problems!

- Right: We have no comment about the case.
- Wrong: no comments.

9. Possibility and Opportunity

Wrong: I will have the possibility to go to the conference next year.
Right: I will have the opportunity to go to the conference next year.

Russian speakers often say “possibility” when talking about their ability to do something. But in English there is also a word “opportunity”, which also means “opportunity”. Which word to use depends on the context.

"Possibility" is something hypothetical that could happen or turn out to be true.

Opportunity is favorable circumstances that allow us to do something or give us a chance to act.

There is a possibility that it will rain tomorrow, so you will have an opportunity to use your new umbrella.
- There is a possibility that we will have enough funding for another research assistant position. If so, you will have an opportunity to apply for this position.

10. Say and Tell

Wrong: Can you tell me how to tell this in English?
Right: Can you tell me how to say this in English?

“Say” is said when you want to repeat the words of another person. “Tell” is used when they want to ask for something, ask about something, or inform someone about something. The verb “tell” is accompanied by a direct object: tell us/him/her/the audience.

At lunch John told his coworkers about his business trip to China.
- John said that the business trip to China went very well.

Remember these phrases:

Say yes or no, a few words, something.
- Tell a story, a lie, a secret, a joke, the truth.

11. Learn and Teach

Wrong: Can you learn me to speak English better?
Right: Can you teach me to speak English better?

"Learn" and "teach" are often confused because both words mean "to teach." But in English their meanings are completely different.

“Learn” is learning on your own. A student learns homework, a girl learns to play the guitar, and so on.

"Teach" is to train someone. The teacher teaches students the intricacies of the language.

- “I remind myself every morning: Nothing I say this day will teach me anything.” So if I’m going to learn, I must do it by listening.” - Larry King

12.Free

Wrong: I want to speak English freely.
Right: I want to speak English fluently.

If a person wants to say that he speaks a foreign language fluently, then he uses the word “fluent”, not “free”. Yes, “free” means “free,” but its other meaning is “free.” And if “free” comes after a noun (smoke-free, car-free, alcohol-free), this means that the action is prohibited.

This is the smoke-free bar. If you want to smoke, you must go outside.

13. Do and Make

Wrong: I think I did a mistake
Right: I think I made a mistake.

In Russian, both verbs - “do” and “make” - are translated as “to do”. But they have different meanings.

“Do” - for everyday activities or work, the result of which will be something intangible, something that cannot be touched:

Do homework, do the dishes, do the laundry, do a job, do the shopping.

“Do” is used when generalizing rather than specifying. Often there are words nearby: something, nothing, anything, everything:

He has done nothing all day.
- She would do anything for her Mom.
- Is there something I can do for you?

“Make” is used when talking about creating a material, tangible thing:

Make food, make a cup of tea, make clothes, make a mess.

But there are many exception phrases with the verbs “make” and “do” that you just need to remember:

Make money, do someone a favor, do business, make a decision, do good, make a plan.

14. Expensive and dear (dear)

Wrong: That computer is too dear for me to buy.
Right: That computer is too expensive for me to buy.

The Russian word "dear" is translated into English as "expensive" or "dear", again depending on the context. Both words mean something valuable to a person, but their meaning is different.

"Dear" is something of value in an emotional or personal sense:

This necklace isn’t very expensive, but, since it belonged to my grandmother, it is very dear to me.

"Expensive" is something valuable in a financial sense, such as an expensive purchase:

I wish I hadn’t dropped my new iPhone in the toilet. It was really expensive!

15. Gender (gender)

Wrong: It’s time I bought a new computer, since he is very old.
Right: It’s time I bought a new computer, since it is very old.

Russian speakers often habitually say “he” or “she” in cases where they should use “it”.

In English, the personal pronouns "he" or "she" are used to refer to people. It is appropriate to say “he” or “she” about dogs, cats or other animals whose gender is known. We often call the pets that we love or that we like this way; for us they are not a faceless “it”, but rather “he” or “she” - “he” or “she”.

I have fond memories of my dog, Spot. He was a great dog.

You can say this about inanimate objects to which we are attached - cars, ships and even countries:

Look at that sports car! Isn’t she a beauty?
- “God bless America,
Land that I love,
Stand beside her, and guide her
Through the night with a light from above."
Irving Berlin

There are words in English that already have a gender - they take into account the actual gender of a person or animal:

Feminine: women, girl, mother, daughter, aunt, niece, nun, goddess, empress, queen, princess, heroine, actress, waitress, lioness, cow.

Male: man, boy, father, son, uncle, nephew, monk, god, emperor, king, prince, hero, actor, waiter, lion, bull.

In modern English, words like waiter, actor, and hero are used for both masculine and feminine genders. If you need to accurately indicate gender, you can add the words “man” or “woman”:

In English, the word "hero" does not only mean the hero of a book. A hero is a person, real or fictional, who shows great courage or makes a sacrifice for the greater good.

What does the word “Like” mean?

How to Improve Your English Written Test Score

No more excuses! 3 myths about language learning that are hindering your success

10 most popular abbreviations in English internet slang

Funding for your ideas to improve the urban environment of Moscow!

Reading during the holidays: books that will “charge” you for the entire 2015 year

They say that a wise man learns from the mistakes of others, a smart man learns from his own, but a fool learns nothing from his own mistakes. In this article, we propose to act wisely and learn from the most common mistakes that Russian-speaking students make in English. To compile a list of such mistakes, we interviewed native English teachers at our school, because they easily catch mistakes in our speech. We have given a brief explanation for each point, so that you can not only become familiar with typical errors in English, but also understand how to get rid of them.

So, we asked our English-speaking teachers one question: “What mistakes do your students make most often in English?” Here are the answers we received.

  1. Saying “most of people”, instead of “most people”.

    They say “most of people” instead of “most people”.

    Explanation: You just need to remember the phrase “most people”, which translates as “most people”. The preposition “of” can appear after the word “most” only if you want to indicate a specific group of people, but then the definite article “the” must be placed before the word “people”. For example:

    Most of the people in my country enjoy reading. - Most people in my country like to read.

    However, most often the phrase “most people” should be used.

  2. Using “and etc.” instead of “... etc.”

    Use “and etc.” instead of “... etc”.

    Explanation: The word “etc” is translated as “and so on”; it does not require the conjunction “and” (“and”) in front of it.

  3. Pronouncing “clothes” as “klo-thus”.

    Pronounce “clothes” as /kləʊðəz/ (closes).

    Explanation: The word “clothes” (“clothes”) is used only in the plural and is pronounced /kləʊðz/. Many Russian-speaking students remembered the incorrect pronunciation from school, because there, as a rule, they taught to say /kləʊðəz/. Perhaps this is due to the fact that it is difficult for us to pronounce the similar sounds /ð/ and /z/ together, so we simplify our work and insert a vowel sound between them - this makes the word easier to pronounce.

  4. Stressing the end of words, saying “cele-brAtion”.

    Place the accent at the end of the word, pronouncing “cele-brAtion”.

    Explanation: You might be surprised to hear that Dave wrote that putting the stress on the last syllable of the word “celebration” causes incorrect pronunciation. However, if you look in the dictionary, you will see the following transcription of this word /ˌseləˈbreɪʃ(ə)n/. The sound /s/ below is preceded by an additional stress mark. As a rule, such stress is present in words where there are 4 or more vowel sounds, and it is there for rhythmicity and euphony of speech. Here are examples of such words with two accents: “delegation”, “demonstration”, “motivation”, “generation”. By the way, in the Russian language there is also an additional stress, pay attention to how we pronounce the words “construction site”, “twelve-story” - they also have two accents. To learn how to correctly pronounce words with two accents in English, you need to listen to native speakers speak more often and communicate in English. Gradually you will get used to the correct placement of accents.

  5. Using the definite article for place names, e. g. “the Moscow” or “the Sochi”.

    They use definite articles with city names, for example: “the Moscow” or “the Sochi”.

    Explanation: Please note: articles, as a rule, are not placed before city names. If you put an article, the word will have a different meaning: “a certain city of Sochi” (“the Sochi”) or “that very Moscow” (“the Moscow”). Here is an example of a sentence where you need to write an article before the name of the city:

    This is the Moscow of my childhood. - This is (the same) Moscow of my childhood.

  6. Mistaking adjectives for nouns when talking about countries, e. g. “I live in Russian.”

    They confuse adjectives and nouns when talking about countries, for example, “I live in Russian” (“I live in Russian”).

    Explanation: The error is that the country Russia in English will be “Russia”, and the name of the nationality “Russian” will be “Russian”. That is, you need to say “I am Russian, I live in Russia.” The names of countries and nationalities can be very similar, so it’s easy to get confused. To prevent this from happening in the future, practice using these words, for example, using tests on agendaweb.org and englishpedia.net.

  7. Using (noun) + it is/are (adj) - for example, “my friend he is nice” instead of “my friend is nice”.

    They construct a sentence incorrectly, for example, they put two subjects: “My friend he is nice” (“My friend he is nice”) instead of “My friend is nice” (“My friend is good”).

    Explanation: A typical error in the English sentence “My friend he is nice” is associated with the peculiarities of our colloquial speech. So, we can start saying the sentence “My friend...”, then we think and pause, and then we forget that we have already named the character, so we start saying again “... he is nice”. To eradicate such an absurd mistake, you need to train your conversational speech more often, then you will select words and speak faster, pauses and unnecessary subjects will disappear from the sentence.

  8. Using “one” instead of an indefinite article, saying “I read one book” not “I read a book”.

    Use the word “one” instead of the indefinite article, for example, “I read one book” rather than “I read a book”.

    Explanation: The article “a”/“an”, although it comes from the numeral “one” (“one”), cannot always be replaced by this word. The word “one” should be used if you really need to indicate that you have read ONE book.

  9. Asking “How is it named in English?” not “What"s it called in English?”.

    They ask “How is it named in English?” instead of “What"s it called in English?”.

    Explanation: Sentence “How is it named in English?” contains 3 errors at once: the word “called” is replaced with “named”, the word “what” with “how” and a completely Russified version of “on English” instead of “in English”. Note: “how” is usually used to clarify how something happens, for example, “How does it work?” ("How it works?"). Therefore, we cannot use this word in questions like “What is it called in English?”, “What do you think?”, in such cases we will say “What"s it called in English?”, “What do you think?” .

  10. A student once said their wife was boring. They meant to say she was bored.

    A student once said that “wife was boring” instead of “wife was bored”.

    Explanation: In the sentence with a bored (not boring) wife, the student got confused with the adjectives. In such cases there is a simple rule. The ending -ed indicates the feeling of the person we are talking about in the sentence: “bored” - the wife was bored, she was bored. The ending -ing indicates to us the characteristics of the subject, that is, if a student wanted to characterize his wife as a boring person, he should really say “My wife was boring” (and then only if the wife does not know English:- )).

  11. Another common error I"d like to mention is the confusion between “say” and “tell”.

    Another common mistake I would like to mention is confusing the words “say” and “tell”.

    Explanation: In fact, in English you should say “tell somebody” and “said to somebody”, for example:

    I told him / I said TO him - I told him.

    To understand in what cases to use the words “tell” and “say”, we suggest watching the following useful video. In it you will learn about another common mistake Russians make in English - the confusion of the words “hear” and “listen”.

Experience as a teacher: 8 years

Experience at Englex: 2 years

Interesting fact from biography: Worked for American Airlines for 17 years

  1. My students like to ask: “how to say” instead of “how DO you say”? My students are not fond of the word “do” in any form.

    My students like to ask “how to say” instead of “how DO you say.” My students don't like the word “do” in all its forms.

    Explanation: This kind of error most often occurs because we are trying to literally translate the question “How to say...?” into English. However, in English such a question should be structured differently: you need to add the subject “you” (“you”) and the auxiliary verb “do”. Russian-speaking students quite often forget about the auxiliary verb when constructing interrogative sentences, which should not be done.

  2. Also, they use the term “I should”, when they really mean “I have to”. My students like to put the word “to” after modal verbs e.g. “I should to...”. And, they hate prepositions.

    They also use the expression “I should” when what they really mean is “I have to.” My students like to insert “to” after modal verbs, such as “I should to.” And they hate English prepositions.

    Explanation: After modal verbs the particle “to” is not placed (exceptions are “ought to”, “have to” and “be to”), you just need to remember this rule. The above modal verbs are translated differently: “should” - “should”, “have to” - “must”. To get used to speaking correctly and not to confuse “should” and “have to,” practice on our tests for the use of modal verbs in English.

  3. Additionally, the mistake “say” and “tell” is something terrible. e.g. “he said me” or “she told that”.

    On top of that, a mistake with the words “say” and “tell” is something terrible, for example: “he said me” or “she told that”.

    Explanation: In addition to the previous explanations, watch this useful video from engvid, in which a native speaker briefly and clearly explains how not to get confused by the words “tell” and “say” in indirect speech.

  4. One more thing. My students use question forms a lot when they make general statements. For example they might say "I don"t know who is he" or "I"m not sure where they are or where is it". They get the forms confused.

    One more thing. My students use interrogative forms when making general statements. For example, they can say “I don"t know who is he” or “I"m not sure where they are or where is it.” They get confused in sentence construction.

    Explanation: The sentences “I don"t know who is he” and “I"m not sure where they are or where is it” are formulated incorrectly because the student did not take into account that these are not questions, but statements with so-called indirect or embedded questions . Since the phrase is a statement, the structure of the sentence should be the same as in an affirmative, not an interrogative, sentence. The correct options are “I don"t know who he is” and “I"m not sure where they are or where it is.” In the article “Do you know what Embedded questions are? Built-in questions in English » you can study this rule in detail.

  1. Pronouncing “clothes” with 2 syllables.

    The word “clothes” is pronounced as /kləʊðəz/ (two syllables).

    Explanation: Teacher Christine also mentioned the notorious mistake in pronunciation of the word “clothes”. Apparently, this is the “weak point” of many Russian-speaking students.

  2. Saying the expression “Oy!” when they make a mistake which we would only use when we call someone or shout at them.

    They say “Oops!” when they make a mistake, but we only use this word when we call someone out or yell at someone.

    Explanation: As for the interjection “Oy!”, here students simply automatically pronounce the Russian “Oy!”, without thinking that in English it has a completely different meaning. Interjection “Oy!” in English it is similar to our “Hey!”, which we use to call out to someone, to attract someone’s attention. Therefore, it seems very strange to native speakers that we shout at them when we make a mistake

Experience as a teacher: 4 years

Experience at Englex: 1 year

Interesting fact from biography: seriously interested in art - paints oil paintings, and also designs and makes jewelry

  1. Most of my students" most common mistakes have already been mentioned, but I thought I"d bring up /w/ versus /v/ pronunciation. My favorite example is the new sport /wolleyball/ taking Russia by storm.

    Most of the common mistakes my students make have already been mentioned, but I would also like to review the pronunciation of the sounds /w/ and /v/. My favorite example is the new sport /wolleyball/, which has won the hearts of Russians.

    Explanation: It’s unlikely that any of you have heard of such a sport as “volleyball,” but that’s what we call volleyball in English. Confusion with the sounds /w/ and /v/ is one of the common mistakes in the English language, and although this seems like a small thing to us, native speakers may not always understand what you mean when you confuse the sounds. To pronounce the /v/ sound correctly, lightly bite your lower lip with your teeth. When pronouncing the sound /w/, extend your lips with a tube. We suggest reading the article “”, in which you will see a guide to eliminating errors in the pronunciation of sounds.

Experience as a teacher: 6 years

Experience at Englex: 1 year

Interesting fact from biography: Rachel has been active in volunteer work and volunteer teaching. Knows a little Russian

  1. I agree with the above comments, and I would like to add that students sometimes use adverbs instead of adjectives. For example, "the sky is clearly now".

    I agree with all the comments and would like to add that students sometimes use adverbs instead of adjectives. For example, “the sky is clearly now” (“the sky is clear now”).

    Explanation: Quite often, Russian-speaking students confuse English adjectives and adverbs. It should be remembered that the adjective characterizes the subject (“a happy smile” - “happy smile”, “sudden arrival” - “sudden arrival”), and the adverb characterizes the verb (“to smile happily” - “to smile happily”, “to arrive suddenly ” - “to arrive suddenly”). To avoid mistakes, try translating the sentence into Russian and see if it sounds logical. In our example, the word “clear” sounds out of place; I would like to say “clear” instead.

Experience as a teacher: 9 years

Experience at Englex: 1 year

Interesting fact from biography: lived for several years in Japan and was involved in organizing the annual St. Patrick's Day parade there

  1. The pronunciation of “clothes” is a common mistake at all levels, as is the use of articles. There's sometimes confusion of when to use “on”/“in”. Other common mistakes are “I am agree with...” & “It depends of...”, “I feel myself...”, “ most of + noun”, “during + length of time”.

    Mispronunciation of the word “clothes” is a common mistake at all levels, as is the use of articles. Also sometimes errors occur with the use of the prepositions “on”/“in”. Another common mistake is “I am agree with...”, “It depends of...”, “I feel myself. ..” (“I touch myself...”), “most of” + noun (“most of” + noun), “during” + length of time (“during” + length of time).

    The mistake in the sentence “I am agree with” is that we perceive the word “agree” as an adjective, but in fact it is a verb. The sentence “I agree with...” should sound like “I agree with...”.

    If you want to say that something depends on something, you need to say “It depends on”.
    To say how you feel, you need to say “I feel good,” and not “I feel myself good,” because “I feel myself” translates as “I touch myself.”

    If you want to inform your interlocutor that the action takes place over a certain period of time, you need to use the preposition “for”: “for an hour” - “for an hour”, “for a week” - “for a week”. If you use the word “during”, it should be followed by a noun, not a period of time: “during the match” - “during the match”, “during the Second World War” - “during the Second World War”, “during the summer” - “in the summer.”

  2. Sometimes students use a word with a similar meaning but is incorrect. Once my student wrote “I have a disease” when she wanted to change the class, instead of saying she was sick.

    Sometimes students incorrectly use words with similar meanings. I once had a student write “I’m seriously ill” when she wanted to cancel a class, instead of saying “I’m not feeling well.”

    Explanation: If you look in the dictionary, you can see that the word “disease” is translated as “illness”. However, it must be taken into account that it means a serious illness. To avoid getting into trouble, try to learn words in context, see what meaning they have in a particular situation.

Experience as a teacher: 5 years

Experience at Englex: 1 year

Interesting fact from biography: worked in the business field for a long time (more than 20 years), and then moved to Mexico and began teaching “for the soul”

  1. I have one student that struggles with pronouns... sometimes it is funny, but often times confusing: "Victor"s father plays tennis, she is very good."

    I have a student who confuses pronouns... sometimes it's funny, sometimes it's embarrassing: “Victor's father plays tennis, she is very good.”

    Explanation: The pronoun “he” is translated as “he”, and “she” is translated as “she”, so the student should have said “he is very good”. Pronoun confusion can be funny if you rarely get it wrong that way. If this error haunts you, try to control your speech, speak more slowly, but correctly.

  2. Last week I actually couldn't stop laughing with a student when he used present continuous to explain something about his girlfriend's pet. He meant to say “Nastya has a dog.” But instead, he said: “Nastya is having a dog.” I couldn't bring myself to ask who the father was!

    Last week, a student and I had a long laugh when he used the present continuous tense to say something about his girlfriend's pet. He meant 'Nastya has a dog', but instead said 'Nastya is having a dog'. I could hardly restrain myself from asking who the father was.

    Explanation: Do you think that it is not necessary to learn English grammar? Look at the example of teacher Rob: the incorrect use of English tenses played a cruel joke on the student, resulting in an absurd and meaningless sentence. To avoid such incidents, understand the tenses; this is not so difficult if you use good theoretical and practical material. For theory, we can offer you a grammar guide on our teachers’ blog, and for practical lessons, take one of them.

Experience as a teacher: 4 years

Experience at Englex: 1 year

Interesting fact from biography: served in the navy for some time, and after retirement found himself in teaching

  1. I"ll also add a confusion between “either” and “too”, e.g. “Most of my classmates didn”t have them too.”

    Explanation: The word too is used in affirmative sentences and is translated as “also”, “too”. The word “either” replaces “too” in negative sentences, for example:

    I saw you too. - I saw you too.

    I didn't see you either. - I didn’t see you either.

    Therefore, in teacher Scott’s example, the word “either” should be: “Most of my classmates didn’t have them either.” Take our English adverb test to test your knowledge.

  2. There is also the awkward use of the negative: “I played not very well” vs. the more common “I didn’t play very well.”

    It is also very common to incorrectly use the negation “I played not very well” instead of the more familiar “I didn’t play very well”.

    Explanation: The sentence “I played not very well” is constructed grammatically correctly. What is the mistake? The fact is that such a construction of a sentence is dissonant for native speakers; the option “I didn’t play very well” is preferable. Such errors are most often associated with the fact that we are trying to literally translate our words from Russian into English. In Russian we would said “I didn’t play very well,” so it seems logical to us to translate it this way - “I played not very well.” While the correct version “I didn’t play very well” sounds strange in direct translation - “I didn’t play Very good". Only constant speaking practice, as well as listening to the speech of native speakers, will help you get rid of this error. Gradually, you will remember how to speak and stop translating your speech word for word.

Experience as a teacher: 22

Experience at Englex: 1 year

Interesting fact from biography: born in Ireland, taught language in Saudi Arabia, now lives in Greece

  1. I think the biggest difficulty for Russian speakers is the use of articles in English. I wouldn't say this is funny but I have heard students speak at length without using even one article.

    I think the main difficulties for Russian-speaking students arise with the use of articles in English. I wouldn't say it's funny, but I've heard students make long speeches without a single article.

    Explanation: As you can see, the use of articles is a typical mistake of Russian students in English. Most Russian-speaking and English-speaking teachers believe that this is the most common mistake among students. Moreover, it is allowed not only by beginners, but also by students with an above-average level of knowledge. Therefore, we advise you to pay maximum attention to this topic, because competent speech will help you be understood by English speakers.

Native speakers can tell you the most about the mistakes made by Russian-speaking students. Watch our teacher Dave's webinar - The Most Common Mistakes Russian Learners Make. And How to Fix Them!

Now you know the most common mistakes in English among Russian-speaking students, according to our native-speaking teachers, and ways to get rid of them. None of us likes to make mistakes, but the path to success is rarely easy and smooth, so don't be afraid to make mistakes. Maybe you also have some “chronic” errors that you just can’t get rid of? Share with us in the comments and we will tell you how to deal with annoying mistakes. We recommend reading our articles “” and “”. And if you want to receive practical professional help, we invite you to lessons at our school. and help you get rid of any errors.

Errors in students’ speech and their correction is a large and complex topic, which has been the subject of more than one scientific work. The format of the blog article does not allow us to consider this issue in detail, so I only touched on the main points.

Previously, I already published 2 notes on errors and their correction. In one you can find a classification in the other advice on how to

Since the article turned out to be voluminous, I divided it into 3 parts. The first is devoted to the role of errors, the second to the classification of errors, and the third to the correction of errors.

PART 1.

The role of errors.

The authors of English-language method manuals use different terminology to describe errors. Someone differentiates slips, mistakes, errors, blunders And faults, someone uses only terms slip, mistake And errors, others only differentiate error(a mistake that a student makes due to the fact that he does not have the necessary knowledge) and slip(the student can formulate the thought correctly, but makes a mistake due to inattention, fatigue, stress or some external circumstances). In this article I will also limit myself to the terms error And slip and if necessary, I will clarify in parentheses what kind of error we are talking about.

Errors occur for two main reasons. The first is the influence of students' native language (denoted as L1 in English-language sources), called interference(interference) or transfer. If interference occurs, learners use the sounds and lexical and grammatical structures of their native language (L1) in the target language.

The second reason is that it takes some time for students to learn new rules and structures. As students master them, they will inevitably make mistakes that can be called developmental errors. Such errors can be found both in the speech of students of a foreign language and in the speech of young children mastering their native language. For example, children often say “I went” instead of “I went” - they apply the rule of using one unit of language to another unit of language, that is, they make an error that can be called overgeneralization. Such errors disappear over time both from native speech and from the speech of students, as the level of language proficiency increases.

Errors - part interlanguage(interlanguage), that is, a language intermediate between the native and the target language, spoken by students at the elementary level. Interlanguage is constantly changing, processing, developing and improving. Many researchers believe that interlanguage, like errors, is an important stage in language learning.

Growth errors and errors caused by the influence of the native language often disappear on their own, without correction, as the learner improves the language. Moreover, corrections will only be truly useful if the student is ready for them, that is, is at the necessary stage of his personal learning process.

Sometimes mistakes do not disappear, but rather become fixed, and students make them again and again for a long time. Such errors are also called “fossilized” (fossilized, from the English fossil - fossil, fossil). Eradicating such errors is not an easy task and requires time and patience. Read more about errors of this type.

On a note.

  • Careful consideration must be given to how and when to correct students.
  • Don't expect immediate results. Learning is a gradual process and mistakes are inevitable.
  • In some cases, errors can be ignored, especially if the main purpose of the task is to develop fluency.
  • If an error distorts the meaning of a statement, then you should pay special attention to it. For example, the absence (in English) of the ending - s in the 3rd person singular does not interfere with understanding the meaning of the statement, while using the Present Simple instead of the Past Simple can seriously hamper communication.
  • Some students in the classroom need to be corrected and others do not. It all depends on the level of language and personal characteristics.
  • Errors help the teacher understand how well the students have learned the material and whether there is anything they need to work on additionally.

Exercise.

Highlight any errors in one of your students' written work. Can you determine what caused the error in each case? Is it necessary to correct all errors? If you have the opportunity, discuss your ideas with another teacher.

Additional materials.

"The Practice of English Language Teaching", by Jeremy Harmer, Pearson Education 2001 (Chapter 7).

PART 2.

Classification of errors.

Students may make mistakes in both speaking and writing.

In oral speech, students may make mistakes in pronunciation, grammar, vocabulary and style (for example, use colloquial expressions in a business communication situation). In writing, they may make mistakes in grammar, spelling, paragraph organization, punctuation, and so on.

You will find various techniques for correcting errors in oral speech in the 3rd part of the article.

Errors in writing

To correct errors in writing, teachers, as a rule, make special notes in the margins indicating the type of error. For English, the most commonly used icons are:

∧, MW- missing word

E.W.- extra word

Sp- spelling error

W.F.- word form (change verb to noun, noun to verb, etc)

WO- wrong word order

Aux- auxiliary verb incorrect, missing etc

T- verb tense wrong

Art- article wrong, missing

A, Ag- agreement of adj, past participle etc.

Prep- wrong preposition

? — Ask me (I don't understand)

/ - too many words

- good sentence or expression

A.W.- awkward, perhaps grammatically correct, but doesn't sound natural

On a note.

  • Students make mistakes for various reasons: ignorance of the word or structure, interference (influence) of their native language, difficulties in articulating various sounds, strong anxiety, dyslexia and dysgraphia, and many others. If we understand the reason for the error, we can find the best way to fix it.
  • There are various approaches to correcting errors in spoken and written language.
  • If we correct every student's mistake, they will quickly lose motivation to learn. There are no universal recommendations regarding how and when to correct errors; this is decided by the teacher in each specific case, based on the level, age and psychological characteristics of the students, as well as the purpose of the task.
  • Mistakes should not be viewed as something negative; they are an integral part of learning a language, both native and foreign. An error is not primarily an indication that the student is unable to cope with the task, but a chance to learn something new.

Tasks.

Review the icons used to indicate error types. Which of them are familiar to you? What badges did your teachers use? Which ones do you use in your work? Do you use any symbols not listed in this article?

Additional materials.

Learning Teaching, Jim Scrivener, Macmillan 2005, Chapter 9, Section 3.

PART 3.

When we correct students, we show them that they made a mistake. We can also show them how to fix this error.

Errors are corrected differently depending on whether they were made orally or in writing.

Also, different approaches are used to correct different types of errors - errors (when a student makes a mistake because he does not know a word, expression, grammatical rule, etc.) or slips (when a student knows how to express his thought correctly and can correct the mistake yourself if the teacher points it out).

Correcting errors in spoken language.

In oral speech, errors can be corrected in one of the following ways.

1. Draw on the board time period(time line). It illustrates the use of various to describe events in the past, present and future. In English, this technique can be effective for correcting errors like “I have seen that movie a week ago.” The time period might look like this:
It shows that the action occurred in the past, at a certain time, which means the use is erroneous, the correct option would be “I saw that movie a week ago.”

2. Palm. We raise our palm and say a sentence, pointing to our fingers, with one finger corresponding to one word. This technique can be used if the student has missed a word (point and remain silent), or if you want the student to use the short form rather than the long form, e.g. isn't, but not is not(bring two fingers together).

3. Facial expressions and gestures can come to the rescue if you do not want to interrupt the student’s speech, but want to show that he made a mistake. Facial expressions and gestures can be different; everything here is determined by the cultural context and age of the students.

4. Phonemic symbols. If students are familiar with, then you can hang a board in the classroom with large written icons that are visible from afar. Not all symbols can be placed on the board, but only those that most often cause difficulties for students. When a student pronounces a particular sound incorrectly, you point to it on the board.

5. Echo. You repeat what the student said with a rising (questioning) intonation, thus indicating that he made a mistake somewhere. This technique works well if the error is minor and if you are confident that the student can correct it on their own.

6. Correction after completing the task. If the main goal of a task is to develop fluency rather than accuracy, then you should not correct students while completing the task. You can note down any serious mistakes in writing and then discuss them at the end of the lesson, either individually or with the whole class. You can write mistakes on the board and ask students to find and correct them.

7. Students can correct each other's mistakes or correct your own mistakes on one's own. In some cases, you will need to point out the error (but not tell the correct option); in others, students may find the errors themselves. For example, if in one mini-group a task is performed by students with different levels of preparation, then more advanced students can correct those who speak the language less well.

8. Ignoring errors. In writing, as a rule, all errors are corrected. In oral speech, in some cases it makes sense to ignore errors. We can write down the most common mistakes and discuss them with the whole class after completing the task.

It makes no sense to correct mistakes that students make because they do not know the necessary structures. So, if an elementary-level student tries to talk about how he spent the weekend without having an idea of ​​how time is formed, it is not worth correcting him. It is better to listen and then discuss the peculiarities of formation and use of various tenses and constructions. Avoid correcting shy or slow students to avoid scaring them. You can also ignore minor errors, which the student can correct if necessary.

Correcting errors in writing.

When checking written work, the following approaches are used.

1. Teacher can not only mark errors using special characters, but also write the correct version.

2. Students can check work each other, make the necessary corrections, or discuss how necessary they are.

3. Students can correct mistakes. on one's own, guided by the instructions developed for them.

4. Ignoring errors. As I wrote above, in writing, all errors are most often corrected, but in some situations they can be ignored (for example, when primary schoolchildren write postcards to their parents).

On a note.

  • In the classroom, the teacher most often combines various approaches and techniques. In some cases, it is necessary to correct the student. Sometimes you just need to point out the error and ask the student to correct it themselves, and sometimes it is best to simply ignore the errors. It all depends on the situation, the goals of the task and the characteristics of the students.

Exercise.

1. Remember what error correction techniques your teachers used. Think about what techniques you use most often. Which techniques listed in the article seem most useful to you? What techniques have you not used before but would like to try?

2. Think about how you would correct the student’s mistakes in the following situations: a) during an educational presentation; b) while composing a dialogue in pairs.

Write down your ideas (200-250 words).

We strive so hard to do everything right all the time. Some school habit of doing it without mistakes and getting an A... and, perhaps, happily forgetting everything. If you get an A, your conscience is clear.

Having made a mistake, we usually react as usual - we get upset. The phrase “Everyone does it and it’s normal” upsets and even enrages some; they feel like they are just trying to calm them down.

But everyone really does them - teachers, native speakers, super smart professors - everyone!

And you know what I’ll tell you - you’re even very lucky if you’re wrong. Some people do everything right, perhaps not because they are very smart, but because they simply bypassed something and did not learn something very important or interesting. By making mistakes, we learn. When we stumble, we remember these pebbles, we gain so much knowledge!

By making mistakes, we learn, learn and remember much more!

The most important thing is to make mistakes SMARTLY! Yes, it's possible! You need to notice mistakes and work through them. You can also learn from other people’s pebbles – and from other people’s cones.

Today I propose to confront some common mistakes - let’s recognize them in person!

I just want to tell you one story before this.

N It's been so long since we lived in the Philippines. I remembered our neighbor, a Russian guy who married a Filipina and stayed there to live.

We must give him his due - he learned to express himself very well in English, and this despite the fact that before arriving in the Philippines he did not know English AT ALL. He learned by doing, made a lot of mistakes - but was not afraid to make them and was not at all upset. He speaks, makes mistakes and gradually learns how to do it.

And someone is afraid to make a mistake, remains silent, like a fish, and their knowledge of the language remains at the same level.

Basic mistakes in English

So, back to the pebbles. Let's list and analyze typical mistakes that Russian people often make. Go:

1. Do you agree? – Do you agree?

Incorrect: Are you agree?

Right: Do do you agree?

In the simple tense, both (agree - what to do? - action verb) and the verb “to be” cannot be used. – am/is/are – appears in sentences only where there are no verbs (there are only adjectives, nouns).

Are you at home? (no verb)

Do you like chocolate? (there is a verb “like”).

2. He lives – He lives

Incorrect: He is alive

Correct: He lives s

Another very common mistake among beginners is completely ignoring the 3rd person singular. Remember that with he/she/it a verb ending in -s is used.

3. I don’t speak – I don’t speak

Incorrect: I don't speak English

Correct: I don't speak English

In an English sentence, a negative particle is added to the auxiliary verb or the verb “to be”, we talked about this in the article about (Present Simple).

4. He is a good

Incorrect: He is a good

Correct: He is good

It is correct to say “He is good” - the article is not used if there is no noun.

He is good. He is good (no noun).

He is a good person. He is a good man. (person – noun).

5. A trousers – a pair of trousers

Incorrect: a trousers

Correct: a pair of trousers

Or simply without an article. The indefinite “a” is not used with nouns, since “a” originally came from the numeral “one” - one.

6. This people/that people

Incorrect: This people / that people

Right: These/those people

I've been to Paris. (just an experience, let's show off☺).

I was in Paris in 2009. (a fact in the past, we say when it happened).

12. I feel myself good – I feel good

Incorrect: I feel myself good.

Correct: I feel good.

Unlike Russian, this verb does not require reflexivity.

13. Do mistakes or make mistakes?

Incorrect: I make mistakes.

Correct: I make mistakes.

“To do” in English is expressed through two verbs, which causes confusion among many Russian speakers. The main difference is that “make” has an element of creativity, that is, “do” in the meaning of “produce, create,” and the verb “do” has the basic meaning of “doing, doing.” But there are set phrases that are better to just remember.

14. So and Such

Incorrect: He has so beautiful wife. His wife is so beautiful.

Correct: He has such a beautiful wife! His wife is so beautiful.

“So... So...” So is used with an adjective (without a noun). Such + (adjective) noun.

Your dress is so good! (after “such (so)” there is ONLY an adjective!)

You have such a good dress! (after “such” comes an adjective AND a noun).

15. Interesting or interested?

Incorrect: I’m very interesting in history.

Correct: I’m very interested ed in history.

–ing adjectives describe the quality of something or someone, while –ed adjectives show a person’s reaction to something.

This sound is very annoy ing(This sound is very annoying. It itself has this quality, annoying others).

We are annoy ed. (We are irritated. Something annoys us. This is our reaction).

16. In or to?

Incorrect: I’ve been in China.

Correct: I have been to China.

The Present Perfect uses the preposition “to”.

17. Money is – money are

Incorrect: Money is important.

Correct: Money is important.

Although "money" is plural in Russian, it is singular in English.

18. Clothes is – clothes are

Incorrect: Clothes is beautiful.

Correct: Clothes are beautiful.

But with clothes it’s the opposite. Clothes in English are plural.

19. Didn’t go or didn’t go?

Incorrect: I didn’t go.

Correct: I didn't go.

And this is our “woe from mind.” Once you have learned it, you need to apply it everywhere :)). We remember that in the past tense in negatives and questions (that is, where there is an auxiliary “did”, the infinitive form of the verb is used, the first, without any endings or transformations).

20. Advice

Incorrect: advices.

Right: a piece of advice

We bring to your attention a video lesson about common mistakes that our compatriots make.

And the second part:

What mistakes are you making?

Let's discuss in the comments.

If you find an error, please highlight a piece of text and click Ctrl+Enter.



What else to read