Аннотация:
Статья посвящена описанию специальной лексики, традиционно подразделяемой на термины и профессионализмы. Приводятся большое количество примеров профессионализмов из разных профессиональных сфер: авиационный, автоперегонщиков, банковских служащих, библиотекарей, бизнесменов, бухгалтеров, журналистов, инженеров, кинематографистов, метеорологов, медицинский, милицейский, морской, охотников, столяров, полиграфистов, пуховниц, рекламный (пиарщиков), рок–музыкантов, строителей, таксистов, театральный, телевизионщиков, торговцев старой Москвы, учителей, школьников, электронщиков и компьютерщиков. Материалы статьи могут быть полезны филологам-преподавателям вуза.
Ключевые слова:
специальные слова, термин, профессионализм
Tverdokhleb Olga Gennadjevna
Orenburg State Teacher Training University, Orenburg
Abstract:
The article describes the special vocabulary, traditionally divided into terms and professionalisms. Given the large number of examples of excellences from different professional fields: aviation, avtoprodiks, Bank employees, librarians, businessmens, accountants, journalists, engineers, film-makers, meteorologists, medical, police, marine, hunters, carpenters and joiners, printers, needlewomans, advertising (PR), rock musicians, construction workers, taxi drivers, theater, TV crews, vendors of old Moscow, teachers, students, engineers and computer scientists. The article can be useful to philologists-teachers of the University.
Keywords:
special words, the term, the professionalism
Язык, отражая окружающую действительность, закрепляет в своем лексическом составе практический, общественно-познавательный опыт людей, материальные, духовные, культурные и научные достижения. Важнейшая функция языка – коммуникативная обеспечивает общение во всех сферах человеческой деятельности.
Общеупотребительные слова, понятные всем носителям данного языка, включаются в словари литературного языка. Но, кроме общеупотребительных слов, в языке имеется огромное количество специальных слов, обслуживающих разные сферы науки, техники и культуры. Специально-профессиональное общение осуществляется посредством языка науки и техники, специальной формы естественного языка, концентрирующей в себе коллективную профессионально-научную память. Специальная лексика – это слова и сочетания слов, употребляемые и понимаемые преимущественно представителями определенной отрасли знания, профессии. Однако особая роль науки и техники в современном обществе обусловливает продолжающийся интерес к различным проблемам специальной лексики.
В специальной лексике прежде всего принято выделять термины и профессионализмы.
Термины являются частью терминологической системы, и к ним «применима классифицирующая дефиниция через ближайший род и видовое отличие» . Создаваемые для точного выражения специальных понятий и основанные на дефиниции , они, играя классификационно-систематизирующую роль, организуют и упорядочивают научные знания разных сфер, в частности: военной (Н.Д. Фомина 1968, Г.А. Виноградова 1980, П.В. Лихолитов 1998); морской (А. Круазе ван-дер-Коп 1910, Н.В. Денисова 2003); военно-морской (Н.А. Каланов 2003, Л.В. Горбань 2005); железнодорожной (С.Д. Ледяева 1973), экономической (М.В. Китайгородская 1996); юридической (Н.Г. Благова 2002) и др. Как особые лексические единицы термины были предметом анализа многих работ лингвистического содержания как теоретической , так и практической направленности .
Профессионализмами являются слова, используемые небольшими группами людей, объединенных определенной профессией . Ученые отмечают, что профессиональный жаргон (сленг) – слова и словосочетания полуофициального характера, обозначающие какое-то специальное понятие, для которого еще нет официально принятого в данной науке, отрасли техники и т. д. обозначения . Мы уже указывали, что употребленные в художественном произведении профессиональные жаргонизмы, в частности, школьные, «должны быть понятны читателю, а значит, разъяснены» . Именно с отсутствием официально принятых наименований связан тот факт, что до сих пор полного списка всех профессионализмов в речи людей разных профессий до сих пор нет. Это предопределяет актуальность нашей работы.
В данной статье приводится материал для такого списка (в алфавитном порядке):
1. Алексеева Л.М. Термин как категория общего языкознания // Русский филологический вестник. – М. – 1998. – N 1/2. – С. 33–44.
2. Арапова Н.С. Профессионализмы // Языкознание: большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая российская энциклопедия, 1998. С. 403.
3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – 2-е изд., стер. – М.: УРСС: Едиториал УРСС, 2010. – 571 с.
4. Баранникова Л.И., Массина С.А. Виды специальной лексики и их экстралингвистические особенности // Язык и общество. Вып. 9. – Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1993. – С. 3–15.
5. Бычкова Н.Г. Профессионализмы и жаргонизмы в очерке // Русская речь. –1979. – № 5. С. 88–91.
6. Гарбовский Н.К. Сопоставительная стилистика профессиональной речи. – М.: Изд-во МГУ, 1988. – 141 с.
7. Даниленко В.П. Актуальные направления лингвистического исследования русской терминологии // Современные проблемы русской терминологии / Отв. ред. Даниленко В.П. – М.: Наука, 1986. – С. 5–23.
8. Желябова И.В. Профессиональная лексика в динамическом аспекте // Вестник Ставропольского государственного университета. – 2002. – № 30. – С. 121–129.
9. Казарина С.Г. Типологические характеристики отраслевой терминологии. – Краснодар: Изд-во КубГМА, 1998. – 272 с.
10. Комарова З.И. Семантическая структура специального слова и ее лексикографическое описание. – Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1991. –155 с.
11. Кузьмин Н.П. Нормативная и ненормативная специальная лексика // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. –М.: Наука, 1970. – С. 68–81.
12. Лейчик В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура. – М.: Изд-во ЛКИ, 2007. – 256 с.
13. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. Вопросы теории и методики. – М.: Изд-во АН СССР, 196I. – 158 с.
14. Массина С.А. Профессионализация терминов в подъязыках разных типов: (к проблеме функциональной стратификации языков): автореферат дис. ... кандидата филологических наук: 10.02.19 / Саратов. гос. ун-т им. Н.Г. Чернышевского. – Саратов, 1991. – 14 с.
15. Реформатский А.А. Термин как член лексической системы. – В кн.: Проблемы структурной лингвистики. – М.: Наука, 1968. – С. 103–123.
16. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. Пособие для учителей. Изд. 2-е, испр. и доп. – М.: Просвещение, 1976. – 399 с.
17. Сердобинцева Е.Н. Профессионализмы в научном стиле // Известия ПГПУ им. В. Г. Белинского. – 2011. – № 23. – С. 241–244.
18. Скворцов Л.И. Профессиональные языки, жаргоны и культура речи // Русская речь. – 1972. – Вып. 1. – С. 48–59.
19. Твердохлеб О. Г. Школьные жаргонизмы: способы ввода в художественный текст // «Нужно любить Россию…»: Мат-лы межрегион.науч.конф., посвящ. 200-летию со дня рождения Н.В. Гоголя. – Оренбург: Изд-во ОГПУ, 2009. – С. 213–218.
20. Чайкина Ю.И. Специальная лексика в языке Д.Н. Мамина-Сибиряка: автореферат дис. ... кандидата филологических наук. – М., 1955. – 16 с.
21. Шелов С.Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы // Вопросы языкознания. – 1984. – № 5. – С. 76–87.
Каждая профессия имеет свою специфику не только в сфере деятельности, но и в словарном запасе. Термины, названия инструментов, рабочие действия - все это имеет свои определения, понятные только специалистам. Прогресс шагает по планете, и с развитием науки появляется все больше новых слов. К примеру, стоит отметить, что на сегодня в области электроники насчитывается почти 60 тысяч наименований, а в широко известном словаре Ожегова их на 3 тысячи меньше. Иначе, как терминологическим взрывом, это не назвать.
Прежде всего дадим определение этому явлению. Производственная лексика - автономная языковая система, представляющая собой совокупность всех научных и технических понятий и названий. В ней наиболее развита информационная функция.
Специальная лексика проникает и в литературный язык, что совершенно неизбежно, так как узкоспециальные слова вполне могут становиться общеупотребительными по объективным причинам. Сюда относятся и популяризация научных знаний, и повышение уровня культуры людей, и доступность к современным коммуникационным технологиям. Например, сегодня всем известно, что такое апогей и перигей, никого не удивишь выражением «мягкая посадка» или наукой селенологией.
Литературный язык и профессиональная лексика имеют общую словообразовательную основу, поэтому может происходить и обратный цикл: уже известное понятие получает новое значение, имеющее узкую специализацию.
Общение специалистов, всевозможные научные работы, доклады и производственные отчеты содержат примеры профессионализмов, которые имеют свою классификацию.
Прежде всего, это термин (с латинского - "граница"). Так называется слово или словосочетание (по-другому - языковой знак), которое соотносится со специальным понятием. Именно термины входят в подавляющее большинство неологизмов, появляющихся в последнее время. Примером могут служить профессионализмы в медицине.
Терминосистема: ее компоненты - это, собственно, все те же языковые знаки, но уже прошедшие эволюцию от функционирования в качестве разрозненных (одиночных) определений до соединения в целостную научную теорию.
Номен (с латинского «родовое имя»). Это самостоятельная категория лексики, обозначающая единичный, видимый предмет. Например, когда нам покажут прибор и скажут, что это осциллограф, то мы и будем каждый раз представлять именно его, как только услышим это слово. Для неспециалистов невозможно представить другое устройство, визуализирующее электрические колебания.
Самое демократичное понятие специальной лексики - это профессионализмы. Особое распространение они получили в так как большинство из них является неофициальными синонимами научных понятий. Примеры профессионализмов можно встретить и в толковых словарях, и в газетах-журналах, и в литературных произведениях, они часто выполняют в этих текстах изобразительно-выразительную функцию.
Выделяют три способа образования специальных слов:
Собственно лексический. Это появление новых особых наименований. Например, рыболовы из глагола "шкерить" (потрошить рыбу) образовали название профессии - "шкершик".
Лексико-семантический. Возникновение профессионализмов путем переосмысления уже известного слова, то есть появления у него нового значения. Для полиграфистов шапка не головной убор, а объединяющий несколько публикаций заголовок. А труба для охотника обозначает ничто иное, как хвост лисы.
Лексико-словообразовательный. Примеры профессионализмов, возникших этим способом, легко определить, так как для этого используются суффиксы или сложение слов. Все знают, что такое запаска (резервный механизм или часть к чему-то) или главред - главный редактор.
Несмотря на кажущееся ограничение в употреблении, профессионализмы встречаются во всех Сухостью официально-делового стиля никого не удивишь, поэтому и у профессионализмов в нем простая функция передачи смысла высказывания.
Что касается научной речи, то здесь профессионализмы используют по нескольким причинам:
Для лучшего усвоения информации посредством образности специальной лексики;
Дают возможность быстрее запомнить текст за счет емкости понятий;
Избегают тавтологии, ставя на места терминов примеры профессионализмов.
Для публицистического и художественного стилей употребление специальных слов происходит с одинаковыми функциями:
Информационная;
Коммуникативная (не только общение герой-герой, но и читатель-автор);
Экономия речевых усилий - профессионализм всегда объясняет короче термина;
Когнитивная, формирующая познавательный интерес.
Главным источником профессионализмов, прежде всего, являются исконно русские слова, подвергшиеся семантическому переосмыслению. Они появляются из общеупотребительной лексики: так, для электриков тонким проводом становится волосок. Разговорно-просторечный пласт лексики дает название рукояти молотка - убивка, а жаргон предложил водителю время простоя называть "кимарить". Даже местные диалекты поделились определением для большой дороги - большак.
Еще одним источником появления специальных слов является заимствование из других языков. Самые распространенные из них профессионализмы - примеры слов в медицине. Какое название ни возьми, сплошная латынь, кроме утки под кроватью. Или, например, иностранная печатная машина с формой, называемая клише, от которой у нас осталось лишь обозначение рисунка, сделанного ею.
Любая отрасль производства имеет объекты, составляющие систему, в которой могут выделяться классы. И то, и другое требует определенных названий для объединения в тематические группы.
Профессиональные наименования содержат не только знания об отрасли, но и отношение говорящего к предмету. С этой точки зрения они бывают объективными (как правило, это номены) и субъективными:
Выражающими негатив или иронию к самому предмету. Так, неисправная машина у автомобилистов - гроб.
Отношение непосредственно к названию. Именно таким образом в авиации бомбардировщик стал бомбером.
Даже на качество работы могут указать профессионализмы. в строительстве о кирпичной кладке говорят: пустошовка (мало раствора) или завалинка (неровная стена).
Все эти тематические группы находятся в определенных связях, и именно они дробят действительность при помощи слов.
Объединяются не только по наличию эмоциональной оценки к предмету или его названию, но и по возможности взаимодействовать между собой. Это касается семантических отношений: синонимичность, омонимичность, многозначность, метафоричность. В этой связи можно выделить следующие группы:
Слова, имеющие эквивалент в общеупотребительной лексике. Их значение можно найти, открыв толковый словарь. Профессионализмов такого порядке в русском языке очень много: шахта - большие межколоночные пространства на газетной странице.
Терминологические синонимы. В разных сферах профессионализм значит одно и то же. Например, у автомобилистов, строителей и машиностроителей лом называется "карандашом".
Многозначные слова. Слово «Жигули», кроме общеизвестного значения автомобиля как товарного знака, имеет указание на определенный распределительный вал в машиностроении.
Каждая профессия имеет ряд слов, словосочетаний, выражений, которые содержат очень яркую экспрессию. Это, как правило, неофициальные синонимы определенных терминов. Используются они исключительно в при общении специалистов и называются "профессиональными жаргонизмами".
Специфика этой лексики делает речь непонятной для человека стороннего, находящегося вне данной сферы деятельности. Многие профессионализмы программистов имеют оттенок жаргона: чайник, собака или кроватка. Они уже больше напоминают арго - социальный диалект, распространенный в узкопрофессиональной или даже асоциальной среде. Функция этого языка конспиративна, он только для «своих».
Все, что касается профессиональной лексики, жаргонизмов и даже арго, необходимо постоянно изучать, так как это достаточно большой лексический пласт, на который нельзя не обращать внимания, так как в нем отражаются исторические процессы и развитие общества.
Употребление профессионализмов, а также самого слова «профессионализм» в повседневной речи
Исследование Чернышовой Ирины, Новиковой Даши и Костровой ЗосиЦель работы: выяснить, употребляют ли люди профессионализмы в повседневной жизни.
Способы проведения работы:
1). Опрос с помощью анкеты
2). Наблюдения
3). Анализ полученных результатов
4). Сопоставление полученных данных и сведение их в единое целое
План
работы:
1). Вступление — теоретическая часть
2). Результаты в виде диаграммы
3).Анализ результатов
4).Вывод
Что
такое профессионализмы? Профессионализмы — слова или выражения,
свойственные речи той или иной профессиональной группы
. Профессионализмы выступают обычно как
просторечные эквиваленты соответствующих по значению терминов
: опечатка в
речи газетчиков — ляп; руль в речи шофёров — баранка; синхрофазотрон в речи
физиков — кастрюля и т. п. Термины являются узаконенными названиями каких-либо
специальных понятий. Профессионализмы употребляются как их неофициальные
заменители лишь в ограниченной специальной тематикой речи лиц, связанных по
профессии. Часто профессионализмы имеют локальный, местный характер.
Существует, однако, и точка зрения, согласно которой профессионализм - синоним
понятия «термин». По мнению некоторых
исследователей, профессионализм —
«полуофициальное» название ограниченного в употреблении понятия — лексика
охотников, рыболовов и др.
По происхождению профессионализм, как правило, результат метафорического переноса значений слов бытовой лексики на терминологические понятия: по сходству, например, формы детали и бытовой реалии, характера производственного процесса и общеизвестного действия или, наконец, по эмоциональной ассоциации.
Профессионализмы всегда экспрессивны и противопоставляются точности и стилистической нейтральности терминов. Профессионализмы сходны с жаргонизмами и словами просторечной лексики по сниженной, грубой экспрессии, а также тем, что они, как жаргоны и просторечие, — не самостоятельная языковая подсистема со своими грамматическими особенностями, а некий небольшой лексический комплекс. Вследствие свойственной профессионализмам экспрессивности они относительно легко переходят в просторечие, а также в разговорную речь литературного языка. Например: накладка — «ошибка» (из актёрской речи), дворник — «стеклоочиститель автомашины» (из речи автомобилистов).
Как и термины, профессионализмы используются в языке художественной литературы в качестве изобразительного средства.
И так, мы выяснили, что профессионализмы
— это свойственные той или иной профессии слова, иногда близкие к жаргонизмам
.
На втором этапе нашей работы мы проводили опрос среди людей различных профессий. В частности, учителей.
К диаграмме: 40% опрашиваемых сказали,
что они не знают, что такое профессионализмы, 27% - догадываются, более 30%
опрашиваемых ответили, что знают. Некоторые опрашиваемые уверяли, что слова
«профессионализмы» не существует, а есть только профессиональная лексика
(близкое по значению понятие). Чуть
больше половины уверяли, что часто употребляют профессионализмы в обыденной
жизни, большинство сошлось на том, что профессионализмы помогают им общаться с
людьми своей профессии, но несколько человек, в том числе пара учителей,
сказало, что прекрасно обходятся в речи и без них.
Так же всех опрашиваемых мы просили привести пару примеров профессионализмов,
связанных с их профессией.
Вот полученные нами примеры:
Учителя - педагогические навыки, проект, нелинейный процесс обучения, классный журнал, уравнение, учитель музыки - мажорное настроение, ты фальшивишь (в смысле лжешь), сортировщик книг - кодификация (книг), тренер - подсечка, экономист - актив, кре́дит, де́бит, инженер - лежак, стояк, рулевой - фордак, лавировка (обгон), компа́с (вместо ко́мпас).
Из вышеописанных примеров понятно, что многие (около 92%) плохо воспринимают
слово «профессионализмы». Некоторые учителя русского языка уверяли, что слова
«профессионализм» в данном значении вообще не существует. Из чего можно сделать
вывод, что сам термин «профессионализмы» относится к профессиональной лексике.
По проведении опроса мы пришли к единогласному мнению, что термин «профессионализмы» в бытовой жизни нам совершенно не нужен. Мы прекрасно понимаем друг друга и без него. Например, когда мы объясняли, что такое эти самые профессионализмы, очень помогал пример моряк — компа́с. Люди часто употребляют профессионализмы и считают их удобными. Профессионализмы также помогают людям одной и той же профессии лучше понимать друг друга. Профессионализм способен стать синонимом к обычным словам в повседневной жизни (как, например, мажорное настроение означает «хорошее настроение»)
Данную методическую разработку для 6 класса можно использовать, как при изучении новой темы, так и при закреплении, несколько изменив некоторые элементы урока. Разработка содержит системное повторение всех терминов, изучающихся в разделе "Лексикология"
Развернутый план урока русского языка
в 6 классе по теме:
«Профессионализмы»
(по учебнику Т. А. Ладыженской)
учителя русского языка и литературы
МКОУ Верхнетерешанская ООШ
Старокулаткинского района
Ульяновской области
Аксяновой Гузель Саитовны
Целевая установка:
Обучающие цели.
Знания: дать знания о лексике ограниченного употребления, в частности – о профессионализмах .
Умения: формировать практическое умение правильно использовать в обиходной речи профессионализмы, “не засорять» русский литературный язык излишним количеством профессионализмов; совершенствовать умение правильного выполнения лингворазборов: морфемного, элементов фонетического, орфографического.
Навыки: совершенствовать навыка грамотного письма: орфограммы (правописание безударных гласных в корне слова, правописание непроизносимых согласных в корне слова), пунктограммы (знак конца предложения).
Развитие речи: совершенствование разных видов речевой деятельности: чтение учебных текстов, выразительное чтение, слушание учителя и друг друга, развитие устной монологической и диалогической речи, письмо (количество записанных на уроке слов - 115), развитие коммуникативно-речевых умений (составление словосочетаний, предложений, умение озаглавить текст, определить его тему).
III. Воспитательные цели:
Оборудование урока: оформленная доска, учебник
(Т. А. Ладыженская), карточки с текстом, словари (орфографический, толковый).
Методы: слово учителя с элементами беседы, тренировочные упражнения, работа с иллюстрациями, элементы языковых разборов, наблюдение над языковым явлением.
Ход урока.
II. Опрос
Проверка домашнего задания
Фронтальный опрос по теме «Лексикология»
Что изучает лексикология?
Какие разделы лексики мы изучали в прошлом году?
Какие слова называются общеупотребительными?
Какие разделы необщеупотребительной лексики нам уже знакомы?
III.Изучение нового материала
А) Он показал мне свои акварели и натюрморты. Впечатление от натюрмортов - это яркий, пестрый ковер красок, переливающихся и искрящихся всеми цветами палитры.
Б) Лешему Римский - Корсаков придумал две темы. Одну поручил он струнным инструментам. Вторую играют четыре валторны и тарелки. Сурово и уныло звучит тема Деда Мороза.
Как вы это определили?
2.Слово учителя о профессионализмах. Запись в тетради темы урока.
3.Знакомство с целями урока.
4.Заполнение справочников:
Профессионализмы – слова, связанные с особенностями работы людей той или иной специальности, профессии.
5.Работа по парам.
В каждом из конвертов - название профессии. Выбрать термины, которыми пользуются люди той или иной профессии.
Музыканты Военные Врачи Математики Историки Шофёры Юристы;
опера артиллерия микстура квадрат император аккумулятор адвокат;
кларнет снаряд бронхит уравнение крестьяне карбюратор прокурор;
романс десант ингаляция умножить воевода шиномонтаж судья;
скрипка патрон прививка равенство феодализм бампер свидетель;
нота батальон фурункул окружность реформа тормоз обжалование.
Проверка. Каждая пара читает 1 столбик. Остальные проверяют правильность выполнения работы. Кто заметит ошибку, пусть молча поднимет руку.
Правильный ответ:
музыканты врачи снаряд
военные математики бронхит
прививка ингаляция шофёры
фурункул квадрат опера
уравнение юристы умножить
равенство микстура феодализм
аккумулятор окружность кларнет
романс скрипка реформа
император батальон карбюратор
шиномонтаж крестьяне воевода
историки бампер тормоз
адвокат патрон прокурор
судья нота десант
свидетель обжалование артиллерия
Выполнение упражнений 67, 68.
Тетя Поля - хирург, а моя мама - заведующая заводской амбулаторией. Стоит им встретиться - и между ними начинается разговор, в котором обычные слова заменяются медицинскими. Не успел войти, как тетя Поля меня спрашивает:
-Ну, Алик, как твой кариес?
Я только плечами пожал:
-Никакого кариеса у меня нет.
-Как, а твой зуб? Тебе уже наложили пломбу?
Тут только я понял, в чем дело: неделю назад у меня заболел зуб и мне его лечили в поликлинике.
Но, по - моему, гораздо проще вместо слов кариес и наложите пломбу спросить: "Ты вылечил зуб?" Но я не стал спорить! Их не переубедишь.
Прав ли герой данного рассказа, что вообще не надо употреблять профессиональные слова?
V. Итог урока
С какими словами познакомились сегодня на уроке?
VI. Рефлексия.
Продолжите предложение, используя профессионализм:
Я считаю данный урок…
VII. Домашнее задание
П. 15, упр. 69
VIII. Оценивание
nanbaby.ru - Здоровье и красота. Мода. Дети и родители. Досуг. Быт. Дом